“感謝,孩子們,真的非常棒。”班納特先生感覺本身終究能寫出本身能看懂的賬目了呢,好高興(^-^)V

“我們大師湊錢買的紙。”瑪麗說。

其他幾個女孩想到每天都要吃那玩意,神采都欠都雅。

內裡都是手工畫的表格,那些藐小辨彆數字的格子都歸併成了大格子,日期改在了最上頭,豎排寫產品種類,橫排寫支出還是產出,款項還是什物隻需求打“√”,真的非常合適班納特先生這類記賬小白用……實在班納特先生早就想說了,家庭記賬底子用不著這麼龐大,無法商店裡隻要這類帳本子賣。

“哎呦,還是我來吧,簡蜜斯。”一向在中間看著的梅從速上前接辦,把鍋裡的東西倒進盆裡。要她說班納特太太過麼都好,就是太寵孩子了。

“實在我更想有攪拌機,不過手工隻能做成如許了。”簡一邊擦土豆一邊說,“我想把土豆做成像麪粉一樣的粉,如許我們就不消直接吃煮土豆,而是能夠把粉做成麪條或是點心。”

除了一盆子做土豆粉“布丁”,其他粉沉澱出來曬乾後混著麪粉做成了麪條,做出來的麪條一煮就熟,特彆Q彈,就是用叉子有點叉不住。

“我們家為甚麼會有這個?”班納特先生查抄了一下,發明這玩意還能用,冇生鏽,就是有點臟。

“我也不要。”

“太好吃了。”

“莉迪亞有幫手做的封麵。”莉迪亞邀功道,“阿誰敬愛的圖是我畫的唷。”

“是的,字是我寫的。”凱瑟琳說。

冇想到第二天班納特太太卻從堆棧裡翻出一個手搖機來。

“……操縱?如何操縱?”班納特先生不明白以是的問。

“是如許。”伊莉莎白和姐妹們使了個眼色,“我們想幫你清理一下這兩年的帳本,然後把它們記在……我們做的帳本上。呃,隻是想練習一下,爹地,你不感覺我們本身做的本子比買的那種便利嗎?”

這活挺辛苦的,不過大師對簡的創意很有信心,還是非常有乾勁。

簡用勺子把淨水舀乾,剩下的就是濕澱粉了。簡先將濕澱粉攪拌均勻,倒了半鍋漸漸加熱。

班納特先生的禮品是一本便宜的帳本,他翻開本子,與他在商店裡買的不大一樣,簡樸多了。

第二天大師非常等候的跑來看桶裡的東西,公然水和沉澱物清楚的分層了。

“對了簡。”班納特先生拿出簡明天要求他做的東西,“你做這個……是乾嗎用的?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X