“我去過美國領事館,”法裡德提起我的袋子說,“白沙瓦向來冇有叫約翰和貝蒂・卡爾德威的人。領事館的人說,冇有這兩小我。不管如何,白沙瓦這裡冇有。”

我拉起病服的袖子,抹抹眼睛,把信摺好,放在我的褥子上麵。

我們冷靜玩著。第一盤我贏了,讓他贏了第二盤,接下來五局冇使詐,但都輸了。“你打得跟你父親一樣好,或許還要好一些。”我輸了最後一局以後說,“我疇昔常常贏他,不過我感覺那是他讓我的。”我頓了頓,又說:“你父親和我是吃同一個女人的奶長大的。”

“為甚麼?”

我又能說話的時候,跟法裡德說我的要求:“拉辛汗說他們住在白沙瓦。”

我又何曾做過甚麼精確的事呢?

“你要去那裡?”阿曼德說。

第二天淩晨,我奉告阿曼德我想分開。

“感謝你。”我低聲說。

“我曉得。”

“你曉得嗎,我們越快讓你分開這裡越好。”

“或許你應當將他們的名字寫下來。”法裡德說,慎重地看著我,彷彿在想著接下來我又會為甚麼而崩潰。我在一張紙巾上寫下他們的名字:“約翰和貝蒂・卡爾德威。”

“你幾近寸步難行。”

“我能走到走廊那邊,再走返來。”我說,“我會冇事的。”打算是如許的:分開病院,從保險箱內裡把錢取出來,付清醫藥費,開車到那家恤孤院,把索拉博交給約翰和貝蒂・卡爾德威。然後前去伊斯蘭堡,調劑觀光打算,給我本身幾天時候,等身子好一些就飛回家。

阿米爾,你是社會承認的一半,他所擔當的財產,以及隨之而來的犯法免受科罰的特權,十足都會再贈給你。或許恰是因為如許,我和爸爸在美國才氣相處得那麼好,我想。為了一點蠅頭小利販售舊貨,我們寒微的事情,我們肮臟的公寓――美國式的草屋;或許在美國,當爸爸看到我,他也看到了哈桑的一部分。

“敬愛的法裡德,這會把你也拖下水的。或許你不該該被他們見到跟我在一起,你有家庭需求照顧。”

“他不能留在白沙瓦。”我喘著氣說。

帶著這麼一大袋錢開車駛過白沙瓦,真有點膽戰心驚。彆的,我思疑每個看著我的大鬍子都是阿塞夫派來的塔利班殺手。而令我驚駭的是:白沙瓦有很多大鬍子,他們都盯著我。

“我以為你在這裡呆得太久不平安。”法裡德降落聲音說,“塔利班在這裡有朋友,他們會開端搜尋你。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X