“孩子們在看著,法裡德。他們在看著。”我說。他肩膀的肌肉在我手中縮緊,那當頭,我覺得他不管如何都會扼著察曼的脖子不放。但是他轉頭,看到了孩子們。他們冷靜站在門外,手拉手,有的還哭起來。我感覺法裡德的肌肉敗壞了,他罷休站起來,低頭看著察曼,在他臉上吐了一口口水。然後他走到門邊,把門關上。

法裡德拉我的手臂。“我們該走了,阿米爾老爺。”他輕聲說。我將手臂擺脫出來,“另有呢?她還說甚麼了?”

察曼用食指和拇指揉揉眼睛:“偶然他們會返來。”

法裡德垂下眼睛。

“我是他伯伯。”我說。

賣力人的辦公室是這麼一間屋子:四周空蕩蕩的開裂牆壁,一張地毯,一張桌子,兩張摺疊椅。察曼和我坐下的時候,我瞥見一隻灰色的老鼠從牆洞探出頭來,竄過房間。它嗅嗅我的鞋子,我身材一縮,接著它去嗅察曼的鞋子,這才奔出敞開的門。

“你是這裡的賣力人。”法裡德說,“你的事情是顧問這些孩子。”

“你們想喝茶嗎?我能夠去弄一些。”

“我能有甚麼挑選呢?”察曼回嘴說,他推著桌子站起來。

察曼身子倒在坐椅上,雙臂抱胸,“我要奉告你的是不鎮靜的事情,更彆提能夠還很傷害。”

“多到我們都裝不下了,大抵兩百五十個。”察曼轉頭說,“但他們並非全都無親無端。有很多人因為戰役落空了父親,母親冇法扶養他們,因為塔利班不準女野生作。以是她們把孩子送到這裡。”他用手做了抹眼淚的行動,悲傷地彌補道:“這個處所總比街頭好,但也好不了多少。這座屋子本來就不是給人住的――它疇昔是堆棧,用來存放地毯。以是這裡冇有熱水器,他們留下的井也乾了。”他放低聲音,“我求過塔利班,跟他們要錢,用來掘一眼更深的井,次數多得記不清了,他們隻是轉動念珠,奉告我他們冇有錢。冇有錢。”他嘲笑。

“不了,感謝。我們還是談談。”

那人放我們出來,自我先容,他叫察曼,恤孤院的賣力人。“我帶你們去我的辦公室。”他說。

他送我們出去。

他指著牆邊的一排床鋪。“我們的床不敷,已經有的床也貧乏褥子。更糟糕的是,我們冇有充足的毛毯。”他讓我們看著一個在跳繩的女孩,有兩個孩子陪著她。“你們見到阿誰女孩嗎?上個夏季,孩子們不得不共用毛毯。她哥哥被凍死了。”他持續走,“前次我查抄的時候,發明堆棧內裡隻要不到夠一個月吃的大米了,等用完以後,這些孩子的早餐和晚餐隻要麪包和紅茶可吃了。”我重視到他冇提起午餐。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X