在巴米揚,人們說我會很輕易就找到他――全部村落,隻要他住的屋子有壘著圍牆的花圃。那堵泥牆很短,有些牆洞裝點在上麵,圍住那間小屋――那真的比一間破草屋好不了多少。赤著腳的孩子在街道上玩耍,用棒子打一個破網球,我把車停在路邊,熄了火,他們全都看著我。我推開那扇木門,走進一座院子,裡頭很小,一小塊地種著乾枯的草莓,另有株光禿禿的檸檬樹。院子的角落種著合歡樹,樹陰上麵擺著烤爐,我瞥見有個男人站在中間。他正在把生麪糰塗到一把木頭抹刀上,用它拍打著烤爐壁。他一看到我就放下生麪糰,捧起我的手親個不斷。

他們把產業放在幾塊破布中間,綁好那些布角。我們把阿誰承擔放在彆克車裡。哈桑站在門檻,舉起《可蘭經》,我們都親了親它,從上麵穿過。然後我們前去喀布爾。我記得我開車分開的時候,哈桑轉過甚,最後一次看了他們的家。

“並且離巴米揚很近,我們在那兒有熟人。諒解我,拉辛汗。我要求你的諒解。”

我們走進屋裡。內裡有個年青的哈紮拉女人,膚色較淡,在屋角縫披肩。她明顯有身了。“這是我的老婆,拉辛汗。”哈桑高傲地說,“她是敬愛的法莎娜。”她是個羞怯的婦人,很有規矩,說話聲音很輕,隻比私語大聲一點,她淡褐色的斑斕眼睛向來反麵我的目光打仗。但她那樣看著哈桑,彷彿他坐在皇宮內的寶座上。

“奉安拉之名,這個夏季,”哈桑說,“我求真主保佑,生個兒子,給他取我父親的名字。”

“當然,”我說,“你不消向我報歉,我曉得。”

“我們冇有甚麼能夠放棄的,拉辛汗。”哈桑說,他的眼睛還是又紅又腫。“我們會跟你走,我們會幫你顧問屋子。”

但是即便如許,我仍能竭力保持。起碼能夠再過一段時候吧。但當我聽到你爸爸的死訊……在這座屋子內裡,我第一次感到讓人驚駭的孤單。另有冇法忍耐的空虛。

“我不該到這裡來,”我說,“你是對的,敬愛的哈桑,這兒有你的餬口。我到這裡來,要求你放棄統統,真是太莽撞了。需求獲得諒解的人是我。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X