“她們的兒子早晨到酒吧廝混,尋歡作樂,搞大女朋友的肚子,未婚生子,冇有人會說半句閒話。哦,他們隻是找樂子的男人罷了。我不過犯了一次錯,而俄然之間,統統人都開端議論明淨和莊嚴,我一輩子將不得不揹負這個罪名,抬不開端來。”

伊克伯・塔赫裡將軍

雅米拉阿姨欲說還休:“如果他聽到你這麼說,今後再也不會跟你搭腔了。”

“出人頭地,”索拉雅不屑地說,“起碼我不喜好他,當人們跟俄國佬乾仗,他隻是坐在那兒,乾等灰塵落地,他便能夠趁機而入,去要回他阿誰一點也不崇高的官職。教書或許貧寒,但那是我想做的!那是我所愛好的,趁便說一下,它比領佈施金好得太多了。”

“他把我帶回家時,我媽媽伸臂抱住我,她也哭起來了。她在說話,但是我一句也冇聽清,因為她口齒不清,說話含糊。因而我爸爸將我帶回我的房間,令我坐在扮裝鏡前麵,給我一把剪刀,不動聲色地叫我把頭髮都剪下來。我剪的時候,他就在中間看著。”

“胡說八道!”

“奉求,彆宰羊,敬愛的阿姨。”我說,親了親她的臉頰。“隻要把錢分給有需求的人就好了,彆殺羊。”

她破涕為笑,說:“提親那夜,我在電話裡把事情奉告你,原覺得你會竄改主張。”

“讓他們去死。”我說。

“我冇跟你說,”索拉雅說,眼裡泛著淚花,“那天夜裡,我爸爸取出一把槍。他奉告……那人……說槍膛裡有兩顆槍彈,如果我不回家,他就一槍打死他,然後他殺。我尖叫著,用各種百般的話罵我爸爸,跟他說他冇法將我鎖上一輩子,奉告他我但願他去死。”她又哭起來,淚水沾滿嘴唇。“我真的對他那麼說,說我但願他去死。”

我但願你從這鍵盤上發明很多故事。

我看到索拉雅身子一縮,繃緊了臉。“我又不是女孩,爸爸。我是結了婚的婦女。另有,他們也需求西席。”

但我以為,我不在乎彆人的疇昔,很大一部分啟事,是因為我本身也有疇昔。我全都曉得,但懊悔莫及。

但她發明,我不但是聽她訴說病痛的好聽眾。我堅信不疑,就算我抓起來複槍殺人越貨,也仍然能獲得她對我毫不擺盪的垂憐。因為我治癒了她最大的芥蒂,我使她免受折磨,擺脫了每個阿富汗母親最大的驚駭:冇有流派光彩的人來向她的女兒提親。那她的女兒就會單獨跟著韶華老去,無夫無子,無依無靠。凡是女人都需求丈夫,即便他扼殺了她唱歌的天賦。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X