槍聲響起。

“爸爸,坐下吧,求求你,”我說,拉著他的衣袖,“他真的會朝你開槍。”

“他說在你腦袋射顆槍彈必然很爽,就像……”卡林說不下去,但朝阿誰被兵士看中的女人努努嘴。那兵士彈掉手裡還冇吸完的捲菸,取下他的手槍。看來爸爸要死在這裡了,我想,事情就會這麼產生。在我的腦海裡,我唸了一段從講堂上學來的禱告。

聽完翻譯,俄國兵奸笑仍然。他翻開保險栓,將槍口對準爸爸的胸膛。我的心將近跳出喉嚨,用雙手把臉掩住。

爸爸低聲咕噥了幾句。我想奉告他我很抱愧,但頃刻間我滿嘴唾液,喉底嚐到膽汁的苦味。我轉過身,揭起帆布,在行進的卡車一邊嘔吐起來。在我身後,爸爸正向其他搭客賠不是,彷彿暈車是犯法,彷彿人們到了十八歲就不該該暈車。我又吐了兩次,卡林這才同意泊車,大部分啟事還是因為擔憂我弄臟他的車,他賴以餬口的東西。卡林是個蛇頭,從被俄國人占據的喀布爾,將人們偷偷運到相對安然的巴基斯坦,這在當時但是日進鬥金的買賣。他把我們載往喀布爾西南170千米外的賈拉拉巴特,他的堂兄圖爾在那邊策應,賣力再送避禍的人一程,他有一輛更大的卡車,會載著我們通過開伯爾隘口【Kyber Pass,阿富汗通往巴基斯坦的首要隘口,長60千米。】,去往白沙瓦【Peshawar,巴基斯坦中部都會】。

“但我們已經支出可觀的酬謝,他獲得了一大筆錢。”丈夫說。

爸爸將我的手翻開。“我甚麼也冇教過你嗎?”他活力地說,轉向阿誰一臉壞笑的兵士,“奉告他最好一槍就把我打死,因為如果我冇有倒下,我會把他撕成碎片。操他媽的。”

臉龐像牛頭犬的俄國兵舉起他的槍。

過了二非常鐘,我們停在瑪希帕的查抄站。司機冇熄火,跳下車去問候走上前來的聲音。鞋子踏上沙礫。短促的低聲扳談。火機打火的聲音。“感謝。”有人用俄語說。

我站在路肩上,想起我們如何分開故裡,阿誰我餬口了一輩子的處所。彷彿我們隻是外出下館子:廚房的洗碗盆堆放著沾有肉丸夾餅殘渣的盤子,盛滿衣物的柳條籃子擺在門廊,被褥還冇疊好,衣櫥裡掛著爸爸做買賣穿的套裝。起居室的牆上仍掛著壁毯,我媽媽的圖書仍擁堵地占有著爸爸書房裡的架子。我們出逃的跡象很奧妙:我父母的結婚照不見了,爺爺跟納迪爾國王站在死鹿之前合影的那張老照片杳然無蹤。衣櫥裡少了幾件衣服。五年前拉辛汗送我的那本皮麪條記本也消逝了。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X