接下來的日子就冇有那麼好過了,從師部下達了沿著德涅斯特河構築防備工事的號令。客歲那些老兵們已經挖了很多戰壕,現在需求去加深和加固。

在一個簡短的歡迎典禮後,一個軍官拿著張紙開端點名,新兵們按班級被分派到了各個連隊,連續被一些軍官給帶走了。拉科夫斯基和利紮科夫地點的班被分到了7連,他們跟在一個年紀能夠有三十歲的士官前麵,分開了團部地點的庫塔卡尼亞鎮,來到了東麵約莫三千米的連隊駐地。

“我們的馬呢?”利紮科夫一邊走一邊說道。

在一座不大的木質教堂前麵的空位上,新兵們列著整齊的步隊,從教堂內裡出來十來個佩帶著肩章的軍官。領隊的軍士長大聲發著號令,新兵們再次立正,挺著胸脯,150多人腳上的皮靴後跟的磕碰聲還算整齊。

過了一會兒,叫子響了,新任的班長瓦盧齊喊道:“開飯的時候到了!”拉科夫斯基才發明肚子餓得咕嚕直響,他們走了大半天,竟然冇吃甚麼食品,除了在半路時一人吃了幾塊餅乾。新兵們拿著鋼製的軍用飯盒,在老兵們身後列隊,從炊事兵手裡支付食品:一塊乳酪,一塊鹹魚,一勺甜菜湯和一大塊黑麪包。

殘雪在持續溶解,德涅斯特河的水位在一每天降低,氣候也變得和緩了起來。

“冇有馬,我們的兩條腿就是馬。”老兵希倫維茨在一旁大聲說道。

新兵們在這裡下了車,然後步行15千米,到達了列季克。

一個團的新兵分開了新兵練習營,步行了五千米以後,來到了姆拉達的火車站。車站上停滿了軍用列車,一列軍車上麵裝滿了蒙著帆布的大炮,足足有上百門。拉科夫斯基很獵奇這些新型的重炮長的是甚麼模樣,在維爾斯的練習營裡,他們隻見過一些輕型的步兵炮和迫擊炮,另有一些老式的,被淘汰下來的舊火炮。

“我們不是馬隊嗎?”利紮科夫說。

俄國人還在很遠的處所,這裡距火線約莫有七十多千米,隻是偶爾能聽到幾下炮聲,疇前麵遠遠地傳過來,讓兵士們想起現在還在兵戈。

咣噹,咣噹……

一座殘破的烏克蘭村莊。

“冇甚麼乾係,但如果在疆場上不殺死那些俄國人,你們就得被他們殺死!”軍士長麵對發問惡狠狠地說道,這纔是實話。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X