5、神秘的敲詐者[第3頁/共4頁]

以後他跟我談起另一件事――一件與尼克不相乾的事。他但願我能幫忙他做出決定。”

“或許是你冇有聽到全數的啟事。或許你的意義是說這個案子古怪到讓你有興趣?”華生打趣道。

克裡斯驚奇地說:“莫非事情的本相和我老婆說的一樣?”

“當然是如許,幾近一刻也冇有分開。”克裡斯理直氣壯地說,從某種意義上他說的也是真相。

華生思討了一下對克裡斯說道:“克裡斯,我曉得如許做很費事,但奉求你常常和我們在一起吧。既然他能聽到你!”

克裡斯如有所思地說:“從某種意義上說,我信賴,正如你剛纔所說的,如果她真的留下了一些……”他停了下來,驚奇地發明門被翻開了,金妮悄無聲氣地走出去。他們的議論不得不終斷。

華生拿脫手機,本想直接撥電話給彼得,又擔憂他能夠已經歇息,就給他發了一條簡訊,提示他上彀檢察郵箱。

夏洛克冇有答覆,他的目光被克裡斯吸引去了,克裡斯起家在地上來回走著,很快又坐回到椅子上。

“塞西莉亞的丈夫……”華生緩緩地說。“他是被毒死的。”

“題目是這不幸的女人已經死了。彼得不再計算她疇昔的事,他開端仇恨害死她的人,他想抓住阿誰欺詐她逼她尋死的好人。不想讓阿誰傢夥清閒法外。”

克裡斯有點摸不著腦筋。

“你一向在這裡嗎,克裡斯?”金妮問道。

“整晚都和他們兩個在一起?”金妮明顯並不信賴。

克裡斯想了想說:“我倒是瞭解彼得的做法,惡棍應當遭到獎懲。”

夏洛克的目光分開棋盤,看向克裡斯,略作思考後他說道:“克裡斯說話時我總能聽到。”

“你這個設法倒是和彼得一樣。彼得有非常激烈的預感,塞西莉亞必定在某個處所,以某種體例給他留下了一些線索。他信賴隻要他用心找,必然能找到。他以為她挑選滅亡這條路是有目標的――她要把整件事情說出來,打擊阿誰逼她走上死路的惡棍,替她報仇。”

夏洛克竟在華生前麵答覆:“是塞西莉亞奉告他的。”

華生持續說:“彼得在晚餐時顯得心慌意亂。信賴你們和我一樣感受獲得他碰到了費事。當我聽了他說出的真相後,才曉得那不但是費事,更應當說是一檔罪案。他要求我保密,我勸說他應噹噹即報警纔對……

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X