5、神秘的敲詐者[第2頁/共4頁]

“我很樂意。”克裡斯說。“不過,彼得的事……”

“真的麼!”華生說。高興地看向克裡斯,“你一呈現夏洛克就顯得很有興趣,本來是他能聽到你說話!”

華生認識到本身顯得過分歡暢了,為了彼得的事,他起碼應當顯得擔憂纔對。

“或許是你冇有聽到全數的啟事。或許你的意義是說這個案子古怪到讓你有興趣?”華生打趣道。

“她為甚麼不當時就奉告他呢?”克裡斯各式不解。

夏洛克又說:“相反我最密切的朋友,我卻總也聽不到你。”

華生說:“彼得還冇想好。再給他一天時候吧。我信賴明天他會想到要報警。”

克裡斯有點摸不著腦筋。

克裡斯的話讓華生頓悟:“我應當提示彼得去檢察一下電子郵箱。或許那女人臨死前給他發了電子郵件。”華生為本身的設法鎮靜。

“但是……”克裡斯看起來難以信賴。“但是夏洛克如何曉得?方纔你還冇有講!”

夏洛克聽不到,他徑直爬到床上去,蓋好被子,華生跑下樓去看是誰在按鈴。

克裡斯迷惑地說:“彼得一點都不曉得?他起碼總該有個猜想吧。”

夏洛克諦視著華生:“你笑的這麼高興,在報告一件罪案的時候?”

華生謹慎地說:“我第一個就想到了尼克。尼克曾在塞西莉亞滅亡的那天和她走在一起。假定是尼克,彼得真的是太不幸了!”

克裡斯驚呼:“鎮上竟然出瞭如答應駭的事。哦!塞西莉亞,想不到她竟然真的做出如許的事。有人欺詐她?會是誰呢?”他迷惑不解。

他們上樓,彆離沐浴並換上寢衣。

克裡斯如有所思地說:“從某種意義上說,我信賴,正如你剛纔所說的,如果她真的留下了一些……”他停了下來,驚奇地發明門被翻開了,金妮悄無聲氣地走出去。他們的議論不得不終斷。

夏洛克的目光分開棋盤,看向克裡斯,略作思考後他說道:“克裡斯說話時我總能聽到。”

克裡斯驚奇地說:“莫非事情的本相和我老婆說的一樣?”

華生鎮靜地笑了:“這就是他的奇異之處。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X