【樓上混油管的聽力不可啊。】
以後他縮了縮身子,問翻譯,“李,你開空調了麼?為甚麼這麼冷?”
【不介懷不介懷,我們就喜好看你讀書。】
翻譯道,“還是說你帥,說你明天特彆帥。”
當第一批美國讀者看太小說以後,收集上關於《雪人》的批評也多了起來。
【你們不要如許說啊,我還冇看呢,現在剛買了書,都不敢看了。】
這一次,他決定玩個大的,那就是搞個直播,在線讀書。
“帕克這孩子看書一向比較投入,估計我如果拍他肩膀,他能跟我冒死。”翻譯笑道。
【樓上的是妖怪麼?】
有的時候,帕克能夠是看到某些比較驚悚的情節,以是神采有些驚駭,這時候彈幕就會立馬多起來。
“他們問你書買返來了麼?”翻譯此次冇有搞怪,而是把彈幕的題目翻譯給了帕克。
帕克這纔回過神來,喃喃道,“太變態了。”
【我感受還行,就是感覺內裡的凶手有些變態。】
【牛批,竟然還自帶漢文翻譯,我剛纔還想聽不懂如何辦。】
【臥槽,翻譯有點東西,覺得我們聽不懂英語麼?】
……
【叨教這位小哥哥你在說甚麼,能不能用英語跟我們說說?(英文彈幕)】
【如果這時候拍拍他肩膀,會產生甚麼?】
翻譯這時候也輕鬆下來,小聲地用華語跟彈幕聊了起來,“我說你們也挺無聊的啊,這麼多人來看他讀書。”
【不是說明天要看《雪人》麼?】
……
前段時候他也在視頻內裡分享了本身比來比較喜好的一個作家pz,讓他冇想到的是,他的視頻竟然遭到了很多來自中原的網民的存眷。
早上書店開門的時候,他就孔殷火燎地去買了一本《雪人》返來,然後翻開直播間。
翻譯又用英語說道,“我是說帕克讀書的時候需求溫馨,以是我隻能小聲地跟你們談天,也感謝你們對帕克的支撐。”
帕克又看到好多條華語彈幕,獵奇問道,“他們又說甚麼?”
【叨教換褲子的時候會拍麼?】
【彈幕翻譯君在此,剛纔那兩條彈幕是說帕克好帥。(英文彈幕)】
“感謝,感謝。”帕克趕緊感激,隨後又對翻譯說道,“李,你能不能教我一些感激的話?”
【誰能奉告我彈幕上這些漢文是甚麼意義?(英文彈幕)】
“爸爸,你說哈利波特的眼鏡是如許的麼?”
英文版並不是同一出售的,而是現在美國出售,然後纔在英國等其他英語過來上架。
帕克也看到了漢文彈幕,就問中間的中原同窗,“那彈幕在說甚麼?