第二二二章 斯蒂芬·金[第1頁/共3頁]

張重冇有答覆,隻是笑了笑便把目光轉向了電腦螢幕。

《閃靈》是可駭大師斯蒂芬·金的代表作之一,也是天下上最著名的可駭小說之一。

本來這些英語國度的讀者們還在翹首期盼著張重之前的老書出英文版,卻冇想到新書厥後居上,英文版倒是先出來了。

【固然不敢肯定,但是我有一種不好的預感。】

在這本書的開首,對於前麵產生的事情就已經有了預示。

【對啊,翻譯很費事的。】

《雪人》的英文版也是張重寫的,分歧於體係抽來的書,《雪人》的英文版是張重本身一個字一個字寫出來的,如果拿生孩子來比方的話,那這本書應當算是他跟柰博斯一起生的,兩小我一人一半。

“在西配房分屍,將兩支槍放在嘴裡他殺。差人以為這是因為狹小空間症——一種驚駭症,耐久封閉在一間屋子裡形成的。”

……

不得不說,斯蒂芬·金確切長於發掘人物的心機活動,特彆是這類精力有些非常的人的狀況。

張重在腦海中過了一遍小說,另有些沉浸在傑克逐步變得落空節製的過程當中。

【這還不明白麼,他是怕你們會尿褲子。】

在地球上,曉得斯蒂芬·金的人應當很多,畢竟他但是ip大戶,他的作品大部分都改編成了電影,並且口碑都很不錯。

固然英文版要到五號纔出售,但是關於《雪人》的動靜早就已經傳到了大洋此岸。

【傳聞是如許的,不過看名字挺溫情的。】

【這英語程度,有點高了吧。】

蒲月五日早晨,張重坐在書房內裡敲著鍵盤,《沙丘》他已經錄了出來,但是內裡另有很多東西他需求點竄一下,因為這是一本離開實際的科幻小說,以是因為跟這個天下襬脫而需求點竄的處所未幾,他現在要做的就是把這本書改得更加合適當代人一些。

烏曼輕描淡寫地把這件事情奉告傑克,而傑克卻冇有當回事情,他感覺如許的事情跟他不會有任何乾係。

【費甚麼事啊,莫非你們冇有重視到他的書都冇有翻譯者的姓名麼?】

【這冇體例,誰叫pz是中原人。】

在這座空寂陰沉的大樓內裡產生了一件又一件的詭異事件,而在這個過程中,仆人公的心機也遭到了影響,終究變得非常殘暴,落空自我,乃至想要殺死本身的老婆和孩子。

【樓上是傻子麼?就是說他的書冇有找翻譯,英文版都是他本身寫的。】

至於《閃靈》,在把《沙丘》弄好之前,他臨時冇故意機去管它。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X