第二二三章 q版哈利[第2頁/共3頁]

【誰能奉告我彈幕上這些漢文是甚麼意義?(英文彈幕)】

說完以後,他就真的翻開書讀了起來,並且一句話都冇有說。

中原同窗說,“冇甚麼,他們說你很帥。”

帕克看得很入迷,固然神采有竄改,但是全程就冇說過話,幸虧中間有個逗逼翻譯,一向在小聲地用雙語跟彈幕互動。

【不是說明天要看《雪人》麼?】

“嗨,帕克,你冇事吧?”翻譯用手在帕克麵前揮了揮。

翻譯這時候也輕鬆下來,小聲地用華語跟彈幕聊了起來,“我說你們也挺無聊的啊,這麼多人來看他讀書。”

芃芃說道,“因為劉敏雅想要聽哈利波特,但是我說不好,隻要畫給她看啦。”

【叨教換褲子的時候會拍麼?】

怪不得之前有人說要備幾條褲子!

【是啊,書買返來了麼?】

【你們不要如許說啊,我還冇看呢,現在剛買了書,都不敢看了。】

“對,說的很標準。”

當第一批美國讀者看太小說以後,收集上關於《雪人》的批評也多了起來。

【帕克明天直播甚麼?中間那小我說的甚麼?我底子聽不懂啊。(英文彈幕)】(實在本作者英文程度非常之高,不過為了不給你們形成瀏覽停滯,我還是決定用中文代替,手動風趣)

【666666】

第二天上午,張重正在客堂喝茶,芃芃俄然抱著一幅畫跑了過來。張重看了看畫,上麵畫了一個小男孩,戴著一副大大的眼鏡,跟哈利波特有一點點像,不過要顯得q一點。

他平時喜幸虧本身的視頻內裡分享一些其他國度的文明微風俗,倒也不是雙方麵,比如他不但僅會先容其他國度的文明,也會把美國本地的文明拿出來做對比,因為如答應以吸引更多的其他國度的粉絲。

【彈幕翻譯君在此,剛纔那兩條彈幕是說帕克好帥。(英文彈幕)】

為此,他又做了兩期一樣的視頻,結果都很不錯。

“爸爸,你說哈利波特的眼鏡是如許的麼?”

“大個大結型年好,大個大結型年好。”帕克朝著觀眾連說了兩遍。

【的確是,剛纔在書店的時候,坐在我中間的密斯看到一半不敢看了,固然書店內裡有那麼多人,但是她已經被嚇到了。】

……

帕克也看到了漢文彈幕,就問中間的中原同窗,“那彈幕在說甚麼?

【這翻譯牛批,把帕克都玩壞了。】

油管有很多up主會做一些本國文明先容,帕克就是此中一個。

有的時候,帕克能夠是看到某些比較驚悚的情節,以是神采有些驚駭,這時候彈幕就會立馬多起來。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X