凡卡凡卡

【俄然想起這篇小時候學過的課文了,記得當時看哭了,多年今後已經不記得是甚麼內容,卻始終記得當時的表情。恰好找來回味一番~】

凡卡悲傷地歎口氣,又呆呆地望著視窗。他想起到樹林裡去砍聖誕樹的老是爺爺,爺爺老是帶著他去。多麼歡愉的日子呀!凍了的山林喳喳地響,爺爺冷得吭吭地咳,他也跟著吭吭地咳……要砍聖誕樹了,爺爺先抽一鬥煙,再吸一陣子鼻菸,還跟凍僵的小凡卡逗笑一會兒……很多小樅樹披著濃霜,一動不動地站在那兒,等著看哪一棵該死。俄然不知從甚麼處所跳出一隻野兔來,箭一樣地竄過雪堆。爺爺不由得叫起來,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”

氣候真好,陰沉,一絲風也冇有,乾冷乾冷的。那是個冇有玉輪的夜晚,但是全部村莊――白房頂啦,煙囪裡冒出來的一縷縷的煙啦,披著濃霜一身烏黑的樹木啦,雪堆啦,全看得見。天空撒滿了歡愉地眨著眼的星星,銀河顯得很清楚,彷彿為了過節,有人拿雪把它擦亮了似的……

他很對勁冇人打攪他寫信,就戴上帽子,連破皮襖都冇披,隻穿戴襯衫,跑到街上去了……前一天早晨他問過肉店的伴計,伴計奉告他,信應當丟在郵筒裡,從那兒用郵車分送到各地去。郵車上還套著三匹馬,響著鈴鐺,坐著醉醺醺的郵差。凡卡跑到第一個郵筒那兒,把他那貴重的信塞了出來。

櫻唇水杏眼,柳眉芙蓉麵,正要往那烏黑雲髻上落玉釵……執筆的人卻停了手,一雙眼望向湖邊。

凡卡凡卡

這一日風和日麗,繁花似錦,恰是人間明麗四月天。如此和暖的天氣裡,若不出來逛逛,當真是負了這大好春光了。

輕柔垂柳下,娉娉婷婷立著一女子,姿勢婆娑,一身碧色,身上彷彿籠了一蓑煙雨,遠瞭望著讓人感覺像是柳樹成了精所變幻。

喚人抬來案桌,擺上筆墨紙硯,提筆照著琴姬的模樣畫了起來。這已經不知是沉觴第多少幅美人圖了,這些或含笑或蹙眉、或折花或撲蝶的美人一個個濃墨重彩地在畫紙上退場又謝幕,卷軸一卷,便擱在了書架上,乃至乾脆付之一炬――――那是在以後不再感覺嬌美的了局。普通來講,沉觴對美人斷不會那般狠心。

“快來吧,敬愛的爺爺,”凡卡接著寫道,“我求您看在基督的麵上,帶我分開這兒。不幸不幸我這個不幸的孤兒吧。這兒的人都打我。我餓得要命,又孤零零的,難受得冇法說。我老是哭。有一天,老闆拿楦頭打我的腦袋,我昏倒了,好輕易才醒過來。我的餬口冇有希冀了,連狗都不如!……替我問候阿遼娜,問候獨眼的艾果爾,問候馬車伕。彆讓旁人拿我的小風琴。您的孫子伊凡・茹科夫。敬愛的爺爺,來吧!”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X