“你為甚麼要如許做!”艾拉說。
“父親的死!”奧爾哈多說。“chupapedras!(注:葡萄牙語,空中飛石。巴西一種近似ufo的傳說。意指怪誕的事物。)父親三週前才方纔歸天!”
她衝張椅子點了點頭。格雷戈扭動掙紮著抵擋安德的鉗製。安德把他高高舉起,直到兩邊的臉離得不太遠。
“他在抽泣,我從冇看到他哭成如許――”
男孩盯著他,緊緊抿住嘴唇。“你不是聖保羅!”
接著她看起來俄然復甦了過來。
“我禱告他去死!”金姆尖叫著。他衝動得神采一塊紅一塊白的,眼淚鼻涕和唾沫在嘴邊混成一片。“我向那處女(注:即聖母)禱告,我向耶穌禱告,我向外祖父外祖母禱告,我說隻要他死我情願下天國,他們做到了,以是現在我將會下天國而我並不悔怨這麼做!上帝諒解我吧,但是我感覺歡暢!”他在抽泣中跌跌撞撞地發展出了房間。遠遠地一扇門砰地一聲關上。
奧爾哈多跳起來,站到房間中心,用他那雙非人的眼睛巡查著他們統統人。“你們為甚麼還想要坦白?”他輕聲問道。
安德曉得,這不是因為貧苦――在一個經濟完整處於管束之下的社會當中冇有貧苦。裝潢的貧乏,個姓的貧乏,顯現了這個家庭對他們本身的室第的輕視;對安德而言這一樣顯現了他們對本身的輕視。奧爾哈多和科尤拉在回家的時候看起來較著冇有放鬆的跡象,多數人在回家的時候都會有那種敗壞感。如果說他們回家時有甚麼竄改,那該說是變得更謹慎翼翼,更不輕鬆安閒;這棟屋子或許有某種奧妙的引力源,使得他們越靠近它就越沉重。
“艾拉,”米羅說。
“來講出本相!”她答道。他的控告明顯刺痛了她;他不必直接說出她把這個無信者弄來揭開被埋冇了這麼久的奧妙是叛變了她的家庭和她的教會的話。”神蹟鎮的每小我都是那麼和順而善解人意,”她說。“我們的教員們對格雷戈的小偷小摸和科尤拉的沉默不語這類小事視而不見。他們從不在乎,哪怕她在黌舍裡一個字都冇有說過!每小我都假裝我們隻是些淺顯的孩子――尊者們的外孫,我們還這麼聰明,不是嗎,一個異學家和全數的兩個生物學家都出在這一家呢!申明顯赫啊。當父親把他本身灌得醉醺醺地回家把母親打到路都走不了的時候他們隻是轉過甚去看著彆處!”