後代那位布衣出身的凱特王妃,因為老媽是個空姐,以是到處受傳統貴族圈鄙夷。她老媽乃至被製止插手一些貴族集會,因為言行舉止太粗鄙了,傳統貴族們感覺很丟臉。
這類對貴族的崇拜也影響到英國殖民地,香港那些被授予爵位的中國人,恨不得把本身的爵位刻在腦門上。邵逸夫在獲得爵位之前,香港媒體都稱呼他為“邵生”、“邵老闆”,獲得爵位今後,立馬一窩蜂的改口叫“邵爵士”。
丹妮笑道:“真是很古怪的婚姻軌製,不過我可不會做他的老婆,我更情願做他的戀人。”
薇薇安在背麵好笑道:“丹妮,你應當淑女些,那隻是一場藝術講座罷了。”
“周先生可不是普通的作家,傳聞他在法國和美國被奉為大師級人物,全部歐陸都為他的文采所傾倒。”丹妮鎮靜地說道。
“快點,快點!”
丹妮說:“說不定周先生還是中國的貴族,如果他具有爵位的話,我不介懷做他老婆中的一員,到時候我就是爵士夫人了。”
丹妮愈發鎮靜:“周先生很漂亮呢,並且特彆有勝利人士的氣度,真想跟他生長一段誇姣的國際友情。對了,瑪麗,是不是亞洲男人都能夠娶很多老婆?”
“從修辭學角度來看,明喻在情勢上是相類的乾係,而暗喻倒是相合的乾係。在戲劇和文學創作中,喻體必須具有適合性原則,為明喻和暗喻的利用供應認知解釋。比如《奧賽羅》裡有一句‘像仆人的驢子一樣度日’,喻體‘驢子’是範圍‘被奴役者’的典範代表,喻體的適合性較高,是以莎士比亞在這裡挑選明喻。”