在這群人裡,我還學會了英勇、戰役、流血和捐軀。這對我太首要了,難以設想,如果冇有之前在戰艦上的這一番曆練,美洲密林中的那次逃亡涉險我又如何能夠接受下來,既冇有讓養父絕望,更令我的族人們光榮萬分。
就如許,我被安排到船麵上,做起了艦長的助手。
實在我甚麼也不會,頭幾天,隻顧著俯身在船外,吐得昏入夜地。好不輕易降服了暈船,我又被一大堆帆海圖弄得狼狽不堪。
――我這位從冇踏出過家門半步的女兒也害臊著呢,讓她穿戴這身長裙到你的戰艦上去,她恐怕頭都不膽抬了。以是呀,煩勞你為她找一身合適的戎服,你瞧她的身高和體型,也不會配不上的。實在呢,我此次之以是帶她來搭乘你的戰艦,也是想熬煉熬煉她。疇昔她被嬌生慣養得太久了,現在要遠渡重洋到美洲去,不先接受些風波,隻怕她到了那兒也適應不了。你呢,也彆把她當蜜斯,既然穿上了戎服,就讓她充分體驗一次參軍的辛苦吧。你如果不介懷,從明天起她就時候跟隨在你身邊,遭受了敵軍也彆把她打發到客艙裡去,讓她見地見地,哪怕是流血捐軀,你死我活的搏殺……
不過,他樸直起腰來,又大笑不止,他指著我問養父,如何能夠讓一名如此嬌貴的蜜斯到他的戰艦上去忍耐大海的顛簸和敵軍的狂轟亂炸?
而我那位向來高深莫測的養父,在那些天裡,常常日夜倒置,閉門不出,躲在處於海平麵十幾英尺深的客艙裡,埋頭於繁多的證件中,細心地塗改個不休。
不遠處,養父正與一名水兵軍官擁抱寒喧著,看起來他們是老瞭解了,久彆相逢,天然顯得格外親熱。
在那艘戰艦上,我平生第一次看到了刺目標鮮血,看到了猙獰的滅亡,看到了被炸碎的**裡那些醜惡的內臟。
這在我的內心留下了一個龐大的疑問,還伴跟著難以消弭的驚駭。越是靠近美洲海岸,我越是為養父擔憂。而他的行動彷彿也更加奇特了。
也是在那艘戰艦上,我學會了大口地喝烈酒,抽雪茄,賭牌吹牛,呼朋喚友――之前的十七年我底子不曉得甚麼叫朋友,蘇薩娜和克裡農便是我的仆人又是我的長輩,他們賜與我的是暖和民氣的親情,而在這裡,我隱埋了本身的性彆,完整扮演起了一個對任何人都能夠敞高興扉,脫手又極風雅,為人更是仗義公道的小夥子。
當時我底子不清楚養父究竟在忙些甚麼,去客艙看他,他隻在門裡應一聲,也不露麵。