沿著索斯諾沃鎮向南的一條公路行進,不到五十千米,就會到達列寧格勒的北郊。

“卡爾,你插手過前次對俄國的戰役嗎?”

兩架FA-223直升機落向土路,突擊隊員們一一跳到空中,科寧斯中尉排在最後。

“你的哥哥死了?真是太可惜了。”科寧斯中尉問道。

“就這裡吧,我們下去。”科寧斯中尉收回信號。

陳道奉上祝賀後,黑格爾上校喊道:“檢閱結束,去籌辦吧,我們明天早上見。”

陳道冇有多逗留,而是坐上一輛卡車,掉頭向東方行進,直到一個名為皮亞徹的村莊。

科寧斯中尉獵奇地問道:“你的哥哥乾掉了多少個俄國人?”

陳道走疇昔,與二十名突擊隊隊員一一握手,然後是直升機機構成員。

難怪芬蘭人不想持續進步,換做是我,也會有一樣的設法。

陳道在一名芬蘭少校的伴隨下,在索斯諾沃鎮的南麵,向南邊張望了一段時候,看到的卻隻大片的叢林。

一樣懸停在空中,兩架FA-223直升機放低高度,科寧斯中尉透過機艙敞開的大門,看到空中上的叢林間,夾著一條村落土路。

第二天淩晨五點整,陳道來到村落東南角的停機坪。

二十名突擊隊員,進入兩架FA-223直升機的機艙。

一眼看不到頭的叢林、灌木,遍及空中的池沼地,穿越在叢林中的大大小小的河道,鏡子碎片般散落在空中的大小湖泊,典範的易守難攻式地形。

“我肯定是542個。”卡爾・海耶說道。

兩架蜂鳥式直升機率先騰飛,直飛向皮亞徹村東南邊向。

“哦,這麼說,你的戰役經曆都是在此次戰役中堆集的?”

我不信,你在吹牛。

“是的,我已經乾掉了二十四個俄國人。與我哥哥比起來,還差得遠,連他的零頭都不到。”

走在卡爾・海耶前麵的一個德國兵士扭過甚,盯著卡爾・海耶高低打量幾眼,用他的眼神說出一句話。

一夜的時候,不管是德國兵士,還是四名芬蘭兵士,搖身一變都成為蘇聯兵士。

“542個,真是一個驚人的數字。我真但願能和他一起履行一次任務,親眼看一看他的槍法。”科寧斯中尉非常神馳。

“你們的戎服再陳舊一些,舉止再鹵莽一些,如許更像俄國人。”

“科寧斯中尉本年二十三歲,春秋不大,卻很純熟。”

“冇有,他活過來了,但是半邊臉被打爛了,能夠說是毀容了。”卡爾說道。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X