“我肯定是542個。”卡爾・海耶說道。

皮亞徹村村內充滿著形形色色的甲士。

“中尉,前麵發明村落,我們需求你的號令?”

陳道冇有多逗留,而是坐上一輛卡車,掉頭向東方行進,直到一個名為皮亞徹的村莊。

陳道到達皮亞徹村後,很快在村莊的東南角停機坪,就有二十名甲士被調集起來。

科寧斯中尉獵奇地問道:“你的哥哥乾掉了多少個俄國人?”

另一個芬蘭偷襲手發覺到阿誰德國兵士眼神的含義,插話道:“卡爾的哥哥叫西蒙・海耶,是我們這裡的名流偷襲手。”

我不信,你在吹牛。

“真是糟糕的地形,對我們來講是如許,對蘇聯人來講也是如許。”

一樣懸停在空中,兩架FA-223直升機放低高度,科寧斯中尉透過機艙敞開的大門,看到空中上的叢林間,夾著一條村落土路。

在停機坪旁的一個穀倉裡,陳道再次見到突擊隊員們。

隨後,兩架FA-223直升機,兩架蜂鳥式直升機上的螺旋槳前後開端轉動,龐大的噪音,飛揚的灰塵滿盈在空中。

“卡爾,你插手過前次對俄國的戰役嗎?”

除了穿上蘇聯戎服外,他們手裡的兵器也換成波波沙41型衝鋒槍、SVT-40型半主動步槍和捷格加廖夫輕機槍,四名芬蘭偷襲手手裡,拿著的則是加裝了對準鏡的莫辛納乾步槍。

卡爾的德語並不標準,科寧斯中尉覺得本身聽錯了。

陳道走在兵士們中間,看看這個,瞅瞅阿誰。

一夜的時候,不管是德國兵士,還是四名芬蘭兵士,搖身一變都成為蘇聯兵士。

“他乾掉了五百四十二個俄國人。”

科寧斯對機構成員點頭稱謝,隨後跳下直升機。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X