來自巴黎群眾叛逆的號令曲,那些捐軀的義士們放聲高歌,號召著每一個飽受折磨和煎熬的群眾,站立起來,對抗強權,用本身的雙手爭奪屬於本身的拂曉。在故事的最後,以如此慷慨激昂的旋律,鼓勵民氣,真正地達到高/潮。
“這歌聲屬於那些儘力攀向光亮的人們,大地之上磨難的群眾,但願的火焰永不燃燒,即便最暗中的夜晚也終將遠去,太陽終將升起!”
阿裡斯泰爾-史女人微微挑了挑眉尾,眼底透暴露了興趣盎然的神態。
身影再次呈現時,手裡拿著麪包長棍,舞台另一端則是一個垂老邁矣的老婦和七個幼小肥胖的孩子,他們的身影熙熙攘攘地投影在了幕布之下;前麵則是窮追猛打的麪包店東,身影將手裡的麪包朝著舞台另一端投擲了疇昔,但高高地揚起,重重地落下,冇有勝利。
垂垂地,歌聲平複了下來,腳步也停了下來。站在幕布的火線,高大的身影在現在達到了極致,腳踩大地,頭頂彼蒼,剛毅的雙肩揹負起全部天下的陰暗和混亂,最後,聲音完整消逝,行動也完整平複,全部劇院墮入了安好當中。
統統人都在獵奇著,珠玉在前的環境下,阿爾梅達劇院到底應當如何閃現。不管是女王劇院版本,還是原著小說,“悲慘天下”在耳熟能詳的環境下,闡揚空間實在有限;但親目睹證以後,這個版本還是以獨到而深切的體例,另辟門路,緊緊地抓住了觀眾的獵奇。
然後,他就被店東追上了,一陣棍棒敲打,阿誰男人就完整伸直在了地上,緊緊地抱住了腦袋,接受著疾風驟雨的打擊。
有的衣衫襤褸地坐在路邊乞討,有的拿著酒瓶躺在路邊,有的正在叫賣著本身的手工藝品,有的則提著籃子翻找著渣滓……嘰嘰喳喳的群情聲簇擁而出,法語異化著英語,粗鄙而惡俗的用語,在耳邊湧動著。
不是慷慨激昂地放聲高歌,而是吹著口哨、叼著草根地輕聲吟唱,那含混不清的歌詞,隻能捕獲到支離破裂的片段,卻牽動著觀眾的重視力,一點一點地進入劇情,進入阿誰埋冇在幕布背後的天下。
但一呼一吸的刹時,那道天光就再次消逝,規複到了之前的微微光暈。隨後,身影開端翻滾騰躍起來,騰空側翻的行動,繞著舞台開端打轉,一個,再一個,掀起了一陣陣氣浪,突入暗中當中,“砰”的一聲巨響,槍炮雷鳴刹時如同暴雨般宣泄而下,劇情立即變得流利和鬆散起來。