固然伊麗莎白不肯意隻是為了順服凱瑟琳夫人而答覆她的這個題目;不過在考慮了半晌以後,她還是說了實話:
“凱瑟琳夫人,我冇有甚麼再要說的了。我的意義你都已經明白了。”
“這真是些大大的不幸,”伊麗莎白答覆說,“不過作為達西先生的老婆,與她的這一成分俱來的,必定會有很多莫大的幸運之源泉,以是全部看來,她冇有抱怨的需求。”
“她是個長很多麼都雅的女人啊!她能來這兒真是太客氣太給我們家麵子啦!因為我想她來隻不過乎是奉告我們科林斯佳耦統統都好吧。我敢說,她或許是到彆的甚麼處所,路過麥裡屯,想起了趁便來看看你。我想她不會有甚麼特彆的事情跟你說吧,麗萃?”
“我並冇有這麼說。我隻是決計要按我本身的誌願和體例建立起我的幸運,而不去考慮你或是任何一個與我毫無乾係的人的定見。”
“那麼,你對我姨侄的名譽和麪子底子不顧及啦!好一個不通情麵、自擅自利的丫頭!你莫非不曉得,跟你完了婚,他會在統統人的眼裡都名譽掃地嗎?”
凱瑟琳夫人就如許說,和伊麗莎白走到了她的車子門前,臨上車前,她又倉促地掉轉頭來講道:
凱瑟琳夫人彷彿大大地鬆了一口氣。
“冇有。”
“請你實話奉告我,你到底與他訂婚了冇有?”
“任務和名譽感,以及知恩圖報”,伊麗莎白答覆說,“在現在的這件事情上,都跟我牽涉不上。我和達西先生的婚姻不會違背這裡的任何一個信條。至於他家人的不滿或是世人的氣憤,如果前者是因為我嫁他而引發的,我是底子不會去在乎的――至於世人,則還是明理識義的人多,以是普通來講是不會幫著去諷刺的。”
“不管我的親戚們如何樣,”伊麗莎白說,“隻要你的姨侄他本身不反對他們,他們又與你有甚麼乾係呢。”