“我明白了。也就是說不管爵士走到哪兒,我都要跟從在爵士的擺佈。”
“在這裡。”
“是的,爵士。”
“我曉得了。嗯,哈德先生,我作為爵士的騎士侍從應當在甚麼處所用餐?”
“好吧,我現在能夠吃晚餐了嗎?”
“爵士,我不曉得應當向您行密斯禮,還是騎士禮?”
讓布魯斯有所不知的是,如果伊莎貝爾的暑期兼職事情令人不對勁或分歧格的話,她是冇法從牧場老闆手中拿到本身的兼職薪水的。拿不到薪水,她就冇法保障本身的衣食住行,她就冇法保障放學期能夠順利地坐在高中生的課堂內接管教誨。
布魯斯默不出聲地看著對方,他非常不睬解“充電”、“插頭”及“機器人”這三個單詞代表著甚麼含義。但很快,他便把這些從未傳聞過的單詞瞭解為來自歐洲大陸的勃艮第人說話。至於對方所說的那一段話,他以為伊莎貝爾是對他的職業的一種近乎於嘲弄的外在表示。
布魯斯一臉的嚴厲,一本端莊地說:“斯誇爾,我冇有在開打趣。”
待仆人跟著管家走進馬廄後,伊莎貝爾從速將手腕上的腕錶褪下來塞進褲兜內,又摸了摸插在後腰的那柄多服從戶外折刀,暗自好笑地想著:“爵士和像個愛爾蘭瘋子似的弗格森,另有他們部下的那群騎士都是笨伯,抓住我的時候也不曉得對我搜身。”
伊莎貝爾一副滿不在乎的模樣,順勢將左手手背貼在腰後,一邊伸出右手在空中揮動了幾下想像中的貴族帽一邊彎下腰部,臉上掛著玩世不恭的笑容說:“請,哈德先生。”
站在一側替管家提燈照明的男仆人實在受不了她的那副風趣的行動,差點笑出聲來。布魯斯嚴厲地瞪了仆人一眼後,板著麵孔將左臂貼在腰後走進了馬廄。
很快,伊莎貝爾跟從管家來到爵士室第的廚房四周的一間小型餐廳內。伊莎貝爾走進餐廳時,獵奇地察看著四周說:“哈德先生,這是爵士與他的家人用餐的處所嗎?”
合法她胡思亂想之際,布魯斯及仆人從馬廄內走了出來。布魯斯來到她的身邊,隻說了一句:“斯誇爾,你現在跟著我走。”
布魯斯站在餐桌一旁說:“不,這裡是我和菲茨傑拉德西席用餐的處所。”
固然書中列舉了21位古羅馬期間的汗青名流和希臘伊庇魯斯名將皮魯斯、迦太基名將漢尼拔、馬其頓國王亞曆山大的傳記,但貫穿整部書的愛國主義和民族主義思惟是讓爵士對此書情有獨衷的最大來由。