伊莎貝爾雙手叉在腰上,看著他說:“好吧。比爾的堂兄,你要記著,我的劍在出鞘後是必然要見血的哦。”

非常憤恚的比爾真想本身衝上去一劍殺了伊莎貝爾。但想了想後,還是衝卡爾叫道:“堂兄,你還在等甚麼?快殺了我們的仇敵!”

“好吧,我同意。”

接著,伊莎貝爾閃電般地抬起右臂,將握著的短劍劍尖不經不重地抵在了對方的左胸處。看著卡爾說:“比爾的堂兄,現在你已經死了。”

“好吧。那麼,比爾的堂兄卡爾,你曉得接下來應當做些甚麼嗎?”

伊莎貝爾悄悄笑了一下說:“實在,你比你的堂弟更像一個男人。”

當她舞著劍花走到卡爾的麵前時,卡爾被她臉上的那種詭異的笑容給驚呆了。他不敢再往下想,隻是雙手抬起握著的十字直劍衝著對方的頭部,“唰……”的一聲便從右上方至左下方斜著砍了下去。

“很好。是以,我想讓你曉得一件事,你手中的劍不適合用來決鬥。”伊莎貝爾開起了打趣,因為他並不想殺死一個毫無搏鬥經曆的農夫。何況,她以為這底子就不是決鬥,而是比爾對本身的複仇。

“嗯……決鬥。對,名譽決鬥。”

“蜜斯,您是甚麼意義?莫非,插手名譽決鬥還需求彆的甚麼兵器?”很明顯,空有一身力量卻冇有接管甚麼教誨的卡爾被對方的話給利誘住了。

在比爾的一番連叫帶嚷的說話聲中,卡爾回過神來再一次地握緊了手裡的劍。此時,與其彆人埋伏在門路右邊一片稠密的灌木叢前麵的弗朗西斯,冷眼瞅著號令的比爾低聲說:“這個領頭的男人的話太多了。兄弟們,脫手的話先殺了他。”

“不明白?好吧,比爾的堂兄,我再給你一次機遇。如果你還是打不贏我的話,我就隻好把你送進天國了。”

此時,比爾・塔特爾早已站到一旁對勁地賞識著這場即將產生的血腥決鬥。伊莎貝爾嘲笑著瞥了眼比而後,雙手在胸前交叉漸漸抽出腰間的兩柄被她稱作“美杜莎”的短劍。雙手握住兩柄短劍的同時,擺佈手彆離用短劍持續舞出兩個劍花來。

卡爾聽懂了這句話,點點頭說:“脫手吧,蜜斯。”

騎著馬鵠立在卡爾身後不遠處的比爾・塔特爾,看到他的堂兄遲遲不脫手便大聲嚷著:“堂兄,你為甚麼還不殺了這個女人?”

隻聽“鐺……”的一聲,伊莎貝爾抬起兩柄短劍呈X形在頭頂上方格擋住了對方的直劍。不等對方變招,雙手握住短劍彆離朝擺佈向下一滑,盪開對方劍身的刹時便破解掉了對方的守勢。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X