“為孩子籌辦的房間?”他的笑容消逝了,“你是說孤兒院嗎?”

“很抱愧,我在奉告你的是移民局如何事情,阿米爾。”奧馬爾說,碰碰我的手臂。他望向索拉博,暴露淺笑,然後看著我。“說到這裡,一個孩子必須按照他本身國度的法規被合法地收養。但假定你碰到一個亂糟糟的國度,比如說阿富汗,當局官員會忙於措置各種突發事件,措置收養事件不會獲得優先考慮。”

“這是索拉博。”我說,“索拉博,他是費薩爾先生,我跟你說過的阿誰狀師。”

他舔了一根手指,翻到空缺頁,把筆帽翻開。“那最好了,阿米爾。我們何不消英語扳談,免得內裡的人聽到?”

“我能打贏嗎?”

“看起來是的。”她說。她的聲音很歡愉。我說我愛她,她說她也愛我。我們掛上電話。

“那分歧的。就在這兒,在伊斯蘭堡,不是在喀布爾。我會每天去看望你,直到我們能夠分開,把你帶去美國。”

我瞥見索拉博坐在那兒,看著電視和我們。他的坐姿跟他父親疇昔一樣,膝蓋抵著下巴。

“酸蘋果?”

“美國打來的電話。”費亞茲先生的聲音。

“正如我所說的,那是你最好的挑選。”

“但是讓我們假定不管如何,阿富汗人肯幫手。”奧馬爾說,雙手交叉放在隆起的肚子上,“此次收養仍有能夠被回絕。實際上,就算是那些較為暖和的穆斯林國度,對收養也不無疑慮,因為在多數這些國度中,穆斯林教法不附和收養。”

“我們每一條都去。”我說,眼淚湧上來,我眨眼強行忍住。

“甚麼?”我靠近身材問。

“我也心有慼慼,阿米爾。”他說,“但究竟是,就當前的移民法、收養機構政策和阿富汗的政治局勢看來,你的環境很不妙。”

“哦,是的。”

“冇有人會傷害你。再也不會了。”

我用拇指抹去他臉上的淚痕。“酸蘋果,記得嗎?這就像一個酸蘋果。”我輕聲說。

電話將我驚醒的時候,天已經全黑了。我揉揉眼睛,旋開床頭燈。剛過早晨10點半,我睡了將近三個小時。我拿起話筒。“喂?”

“你真是太好了。”我說。

“那是甚麼?”

我們又談了一會,然後我送他上車,一輛舊大眾甲殼蟲。當時伊斯蘭堡已近傍晚,一輪紅日掛在西邊。奧馬爾不曉得使了甚麼體例,竟然能擠到車裡去,我瞥見他上車的時候車身一沉。他搖下車窗:“阿米爾?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X