“是啊,”她輕巧地說,“我做那弟子意,實在純粹出於興趣啦,我兩個孩子壓服我把打字所賣掉。他們恐怕我太勞累了。”

“是啊,它們非常有裝潢性。”

“那是我最果斷的信心之一,”凡·巴斯克·泰勒先生說,“巨大的藝術老是具有裝潢性子的。”

“你曉得的,我們英國人實在是無知得可駭。我不得不對他做點解釋,請你千萬要諒解我。”然後她轉頭看著我。“凡·巴斯克·泰勒先生是美國傑出的批評家。如果你還冇有拜讀過他的高文,那麼你的見地未免也太有限了,你必須立即補上這個知識盲點。他正在寫有關敬愛的查爾斯的書,他來這裡問我能不能幫他的忙。”

“你在看我的畫啊,”她說,同時順著我的目光看疇昔,“當然,真跡我是搞不到啦,但具有這些也足以自慰了。出版商親身給我寄的。它們給我帶來了很大的安撫。”

“你喜好它們嗎?”她笑著說,“這是巴克斯特[202]氣勢,你曉得的。”

她走到門口,號召他們出去。先進門的是個很高的年青人,穿戴卡其色衣服,圍著牧師領,長得漂亮又魁偉,但他的眼神仍然像我在他小時候看到的那樣率真。前麵跟著他的mm。她的年紀必定跟她母親和我初識時相仿,她長得很像她母親。她也是讓人感覺她小時候必定很標緻,但實在又冇有那麼標緻。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X