“你曉得的,塔希提是法國人的,”他向我解釋說,“法國人冇有那麼古板。”

“跟我走吧。我帶你去吃早餐。”

魚市常常有零工可打。他們也把無數箱堆在船埠的便宜入口橙子搬上貨車,每人賺了一法郎。有一天他們撞上了大運:某個客店老闆弄到了條約,需求找人去粉刷一艘從馬達加斯加[160]繞過好望角[161]開來的貨船;他們有好幾天站在船外吊掛著的木板上,給鏽跡斑斑的船殼刷上油漆。這樁差事倒是很合適喜好自我解嘲的斯特裡克蘭。我問尼科爾斯船長,他在這些艱钜困苦的日子裡表情如何樣。

“向來冇聽他抱怨過,”船長答覆說,“他偶爾會有點悶悶不樂,但就算我們整天冇有東西吃,就算我們連到中國人那邊過夜的錢都出不起,他還是活蹦亂跳得像隻蛐蛐。”

“滾你媽的。”斯特裡克蘭答覆。

斯特裡克蘭冇有證件,但這對硬漢比爾來講無所謂,他隻要有錢賺便能夠(他替海員找到事情以後會收取第一個月的薪水作為先容費),當時剛好有個英國司爐死在他的客店裡,他就把那人的證件給了斯特裡克蘭。但尼科爾斯船長和斯特裡克蘭都想朝東去,而能夠供應崗亭的輪船剛好都是向西飛行的。斯特裡克蘭兩次回絕了開往美國的不按期貨船,還回絕了一艘前去紐卡斯爾[159]的煤船。硬漢比爾對這類固執落空了耐煩,因為這隻會形成他的喪失,最後他也懶得費口舌,乾脆把斯特裡克蘭和尼科爾斯船長趕走了。因而他們再次流落街頭。

“隻要能填飽肚子,屁股挨一腳也冇乾係,”尼科爾斯船長說,“我本身向來不為這類事活力。初級海員畢竟要保護規律。”

我彷彿身臨其地步瞥見尼科爾斯船長頭下腳上,緩慢地順著狹小的跳板滑下來,前麵是一個來不及抬腳的、肝火沖沖的大副;而他真不愧是英國人,竟然還臉帶笑容,非常歡暢故國商船的規律是如此之嚴明。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X