我事前並冇有奉告斯特羅夫我要到巴黎來。我直接跑到他的畫室去按門鈴,開門的是他本人,剛開端他冇有認出我是誰。但他隨即喜出望外埠喊叫起來,趕緊把我拖進屋裡。遭到如此熱烈的歡迎真讓人歡暢。他的老婆正坐在爐邊做針線活,看到我出來從速站起家。他先容了我的身份。
“我這個傻瓜老婆感覺我是個巨大的藝術家。”他說。
“德克,你如果再如許胡說八道,我可要走了。”
斯特羅夫的嘴唇有點顫栗。
德克・斯特羅夫摘下他的眼鏡,將其擦潔淨。他鎮靜得滿臉通紅。
“毫不成能。”
“那你感覺那些畫如何樣呢?”我笑著問。
“你曉得嗎,有一天我請他到這裡來看看我的畫。成果他來了,我把家裡統統作品都拿給他看。”說到這裡斯特羅夫遊移了半晌,顯得很難為情。我不曉得他為甚麼要講這件丟臉的事情,他感覺不美意義說下去。“他看了――看了我的作品,然後甚麼話也冇說。我覺得他要比及全數看完再頒發批評。最後我說:‘就這麼多啦!’哪曉得他竟然說:‘我是來找你借二十法郎的。’”
斯特羅夫笑著聳了聳肩。他又規複了歡樂的心態。
斯特羅夫哈哈大笑。
我當時不曉得腦筋裡哪根筋搭錯了,竟然如許問他:
“你還記得嗎?”他對他老婆說,“我常常跟你提起他的。”然後對我說:“但你要來為甚麼不先奉告我?你來幾天啦?你籌辦待多久?你為甚麼不早來一個小時,跟我們一起吃晚餐呢?”
“我不喜好他鹵莽的風格。”斯特羅夫太太說。
“我不曉得他是不是想見我。我想我能夠會讓他想起某些他甘願忘記的舊事。但是不管了,我還是去吧。在那裡能看到他的畫呢?”
“我熟諳他的時候他冇有鬍子,但如果他留了鬍子,那很有能夠是紅色的。那小我我信賴他五年前纔開端畫畫。”
我聽得咋舌不已,同時感到非常鎮靜。我俄然想起前次和他說話的景象。
“就是他。他是個巨大的藝術家。”
“你不感覺這幅畫很標緻嗎?”斯特羅夫太太說。
“牲口。”他老婆說。
“不幸的寶貝,”他走疇昔親了他老婆兩隻手,“她不喜好斯特裡克蘭。你也熟諳斯特裡克蘭,這實在是太奇特啦!”
他發連珠炮般向我提了很多題目。他讓我坐下,友愛地拍拍我,彷彿我是坐墊,接著不斷往我手裡塞雪茄、蛋糕和葡萄酒。他恐怕蕭瑟了我。家裡冇有威士忌讓他很悲傷,因而想要給我煮咖啡,又冒死地想另有甚麼能夠拿來接待我,一副笑逐顏開的模樣,歡暢得每個毛孔都排泄汗珠。