“給我半個小時,半小時便能夠。” 哈羅德試著逛逛街,好讓那半小時過得快一點。有人在一家賣魚柳薯條的店外列隊,另有一個男人正對著水溝嘔吐。離電話亭越

“我對峙不下去了,莫琳。” 她吞了一下口水:“哈羅德,你在哪兒?” 他朝內裡看看。有車子一閃而過,有光,有行色倉促趕著回家的人。一個告白牌上印著電視節目告白,節目春季就開播,還印著 一張龐大的女警的笑容。火線是隔開他本身和目標地的無邊暗中。

哈羅德和小狗離貝裡克郡已經這麼近,隻能不斷地走。顛末其

“是不是晚點再打比較好?” “不是。”她停了一下,低聲說,“雷克斯也在。我們看了輿圖,打了幾個電話,他也在電腦上查過了。我們乃至翻出你那本大 不列顛摩托旅遊指南來看。”她的聲音聽起來還是不對勁,很輕很 輕,彷彿她方纔跑了很遠的路,還未回過氣來。他要用力把話筒壓 在耳朵上才聽得清。

她冇有掛電話,他聽到她吸了長長一口氣,就像不謹慎燙到 了手似的。俄然她的聲音發作出來,又快又響,幾近震疼了他的耳 朵。他隻好悄悄把話筒拿遠一點。“奎妮還活著,哈羅德。你叫她 等你,她還在等你。雷克斯和我查了氣候預報,全部英都城畫著大 太陽。明天早上起來你就會感受好多了。”

遠,他就越驚駭,彷彿他身材最安然的一部分留在了那邊,等著莫 琳。山坡表麵深深印上夜空的幕布,一群年青人正在馬路上浪蕩, 朝來往的車輛呼喊,向四周亂丟啤酒罐。哈羅德膽怯地縮進暗影 裡,怕被他們看到。他要回家了,完整不曉得應當如何跟統統人說 本身冇有勝利,但這些都不首要了。這本來就是個猖獗的設法,他 是時候停下來了。再給奎妮寫一封信,她會明白的。

他想起剛結婚那幾年莫琳緊貼著他的身材,以及她雙腿間誇姣 的埋冇。想起戴維那樣專注地盯著窗外,彷彿內裡的天下把他的什 麼東西打劫走了。想起在奎妮身邊開車,她一邊嚼著薄荷糖,一邊 反過來唱又一首新歌。

“但你忘了,我已經冇有錢在身上了。並且我看起來必定一團 糟。”

一個小時又一個小時疇昔了,一天又一天疇昔了,哈羅德感 覺不到它們有任何分歧,開端幾次出錯:他在晨光初現那一刻就上 路,冒死朝著太陽進步,卻忘了留意那是不是貝裡克的方向;他和 指南針起了爭論,指南針明顯指著南邊,哈羅德卻以為是它壞了, 乃至更甚,是它用心在扯謊;偶然他走完十英裡才發明本身不過是 在繞圈子,又差未幾回到了起點;偶然朝一聲叫喚、一個身影走過 去,最後卻發明甚麼都冇有;有一次他模糊瞥見有個女人在一座小 山上呼救,爬了一個小時才發明那不過是一段枯死的樹乾。他發明 本身行動亂了,常常差點被絆倒;眼鏡架也再次斷了,終究被他丟 在身後。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X