"Good morning," said the little prince.

"Men" she echoed. "I think there are six or seven of them in existence. I saw them, several years ago. But one never knows where to find them. The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult.""Goodbye," said the little prince.

The flower had once seen a caravan passing.

“人在甚麼處所?”小王子有規矩地問道。

Chapter 18

“你好。”花說。

“再見了。”小王子說。

小王子穿過戈壁。他隻見過一朵花,一株有著三枚花瓣的花朵,一朵很不起眼的小花……“你好。”小王子說。

“人嗎?我想約莫有六七小我,幾年前,我見過他們。但是,不曉得去甚麼處所找他們。風吹著他們到處跑。他們冇有根,這讓他們的餬口非常困難。”

"Where are the men" the little prince asked, politely.

“再見。”花說。

The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a flower with three petals, a flower of no account at all.

"Good morning," said the flower.

"Goodbye," said the flower.

這朵花曾瞥見一支駱駝商隊走過。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X