“你太僭越了!嘩眾取寵,勒迫殿下,這豈是君子之行,臣子之舉?”

他們開端更多地看向他。

安克猛地一顫!

這個大廳裡,麵對鐵刺,還是安閒的女人……

沃格爾當即辯駁:

當年的豪傑大廳,在場的埃克斯特至公們,嘴巴就那麼不嚴實嗎?

“下來,跟我決鬥,跟我告終這統統!”

“需求時引咎辭職,與人無尤。”

下一刻,守望人的話讓統統人儘皆色變:

“她演砸了。”

“是甚麼讓你躊躇至此?”

安克褪去臉上的躊躇和憤恨,重新變得冷酷:

“更彆提每年都稀有之不儘的流民丟下荒地,偷渡鏡河去往彆的地盤——包含多伊爾家的領地,隻為了吃頓飽飯穿件新衣!”

泰爾斯閉上眼睛,鬆開拳頭。

“我不管你是攀上了誰的高枝,聽了誰的號令,纔來害我們一家!害殿下的名聲!”

“就像大部分高高在上事不關己,冷血無知自作聰明,自誇品德又無私虛假的蠢貨們,在獵奇旁觀時所覺得的那樣。”

“另有一個彆例。”

“你仔諦聽好了。”

戈德溫伯爵與安克的大聲互斥,馬略斯與沃格爾的低低辯論,來賓人群的來回爭辯,無數的聲音從天國感官裡進入泰爾斯的感知範圍,撼動他的認識,打擊他的精力。

多伊爾怔怔地看著他的繼母。

“拜拉爾!”

天曉得他有多悔怨。

冇人曉得他要說甚麼。

彷彿疇前的阿誰D.D消逝了。

但馬略斯搖點頭:

她的呼吸顫抖著,厚重的妝容早已花成一片,富麗的衣裝也混亂不堪,但她還是咬牙切齒地舉起手指,直指挾持者:

戈德溫伯爵一時語塞,找不到辯駁的話——不管是“訴求”還是“國王”,這些字眼所構成的圈套都太較著,也太傷害。

安克直視台階上的D.D,吼怒著:

“這些年,我對她的態度一向不如何好。”

“你曉得,”多伊爾神情恍忽,像是在自言自語:

“每年每月,窮愁得誌不堪重負的人們嘯聚山林,乾起強盜買賣,涉及周邊貽害無窮,從本地鎮民到一河之隔的鏡河都深受其苦,我的前夫就死在此中!”

保王。

“你閉嘴!”

沃格爾麵露怒意,在泰爾斯身後輕聲道:

“你必須……”

D.D怔怔地抬開端。

舍卒。

“舍卒。”

保王?

大廳中,安克沉著清楚地辯駁著戈德溫伯爵的斥責,多伊爾男爵在他的劍下顫抖,聽眾們的群情此起彼伏,更加躁動不安。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X