第22章 搜神記卷十一(1)[第1頁/共6頁]

由基更羸善射

漢世複有李廣,為右北平太守,射虎,得石,亦如之。劉向曰:“誠之至也,而金石為之開,況於人乎?夫唱而反麵,動而不隨,中必有不全者也。夫不降席而匡①天下者,求之己也。”

【註釋】

【譯文】

渤海郡太守史良姊和一個女子相好,女子承諾嫁給他,厥後卻冇有兌現。史良姊活力了,將她殺了,砍下她的頭帶回家,扔到灶底下,說:“我要用火燒了你。”女子的頭說:“使君,我和你相好,哪會想到是如許的成果!”厥後史良姊又夢見女子說:“還你東西。”他醒來一看,是香纓、金釵之類的東西,都是他之前送給這名女子的。

②斂手:拱手,一種禮節,表示恭敬。

①匡:改正。

【譯文】

【譯文】

漢武帝東遊,未出函穀關,有物當道。身長數丈,其狀象牛,青睞而曜①睛,四足入土,動而不徙。百官惶恐。東方朔乃請以酒灌之。灌之數十斛而物消。帝問其故,答曰:“此名為患,憂氣之所生也。此必是秦之獄地,不然,則罪人徒作之所聚。夫酒忘憂,故能消之也。”帝曰:“籲!博物②之士,至於此乎!”

楚王遊於苑,白猿在焉。王令善射者射之,矢數發,猿搏矢而笑。乃命由基。由基撫弓,猿即抱木而號。及六國時,更羸謂魏王曰:“臣能為虛發而下鳥。”魏王曰:“但是射可至於此乎?”羸曰:“可。”有頃聞雁從東方來,更羸虛發而鳥下焉。

【註釋】

楚王在園林遊獵,碰到一隻白猿。楚王號令好弓手射擊它,連續射了好幾箭,都被白猿用手抓住,還嘲笑他們。楚王因而號令養由基射擊白猿,養由基纔拿起弓箭,白猿就抱著樹枝哭叫起來。到六國時,更羸對楚王說:“我能夠虛拉弓,不放箭,就讓飛鳥掉下來。”魏王說:“莫非射技能夠精進到這類程度嗎?”更羸說:“能。”一會兒,聞聲有大雁從東方飛來,更羸虛拉了一下弓箭,一隻大雁就從天上掉了下來。

【譯文】

【譯文】

莫邪子名赤,比後壯,乃問其母曰:“吾父地點?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成,王怒,殺之。去時囑我:‘語汝子,出戶,往南山,鬆生石上,劍在其背。’”因而子出戶,南望,不見有山,但睹堂前鬆柱下石砥之上,即以斧破其背,得劍。日夜思欲報楚王。

俠客拿著男孩的頭去見楚王,楚王非常歡暢。俠客說:“這是懦夫的頭顱,應當用大湯鍋來煮它。”楚王遵循他說的做了。男孩的頭煮了三天三夜,仍然冇有煮爛,頭還在沸水中騰躍,瞪著眼睛,非常氣憤。俠客說:“這個小孩的頭煮不爛,但願大王親身到湯鍋邊察看,如許就必然能煮爛了。”因而,楚王就走到湯鍋邊去看。俠客用寶劍向楚王的頭砍去,楚王的腦袋隨即掉進沸水中。俠客又揮劍砍掉本身的頭,他的頭也掉進沸水裡。三顆人頭煮得稀爛,難以辨彆是誰的人頭。因而,隻好把那鍋裡的湯肉分紅三份安葬,統稱為“三王墓”。現在這墓在汝南郡北的宜春縣境內。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X