“夏洛克,”他說,“他們在倫敦拘留了一小我,名叫布萊克,他們以為這小我就是那天早晨向我問路的陌生人,他們叫我頓時去倫敦辨認一下。”

“喂,克裡斯,請不要打斷我的話。我完整曉得我在說些甚麼。赫敏在門外遇見了盧娜,是嗎?她並冇有聞聲彼得跟盧娜說晚安,盧娜能夠在當時已經對他動手了。”

“塞西莉亞是個非常有錢的女人。”夏洛克不露聲色地說。

“不,”他答覆說,“我並不感到吃驚。這段時候我一向在思疑這件事。”

“他這小我脾氣很脆弱,”克裡斯對峙說,“但毫不是一個險惡的人。”

“我從未猜對過你的春秋。”夏洛克殷勤地說。

“你感到吃驚了?”夏洛克問道。

華生惶恐得幾近說不出話來。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X