如樂插話道:“看來,你們的新班主任粟教員脾氣不錯嘛!”
中文日記,對於如心而言,已經是小case了。可英文日記,有些字翻譯起來,真的不是那麼easy。
Power含有“才氣、力量”等意義,full含有“滿的”等意義。單詞加上ful這個後綴,能夠瞭解為充滿…的。以是powerful能夠瞭解為充滿力量的,有力量的,強大的等。
如心搖了點頭道:“不曉得。不過,教員把他的姓寫在了黑板上。您猜,厥後鬨了甚麼笑話?”
Wonder動詞是“想曉得”等意義,如果不曉得它名詞的意義,就不輕易瞭解wonderful(奇妙的、驚人的、出色的)的含義。Wonder名詞含有“詫異、古蹟、奇事”等意義,詫異多了,wonderful就輕易瞭解了。
在講完了黌舍產生的新奇事兒後,如心到本身書房溫馨地寫功課去了。
如樂是不管如何也不成能從上千姓氏中猜中如心他們班主任到底姓甚麼,因而持續提出要求:“說說詳細環境。”
分邊界!
最後,老婆高興的笑了。
“不會是你們不熟諳字,把字讀錯了吧?”
如心中文日記,寫的是他同窗不丟的竄改。在日記中,他寫到在體育課上,不丟的竄改,把小火伴們都驚呆了。花不丟之前老是無精打采的,體育課競走,他們都不擔憂會得倒數第一。但是,此次體育課上,花不丟好似充滿了無儘的力量。競走時,他歘歘的,把我們都超越了。穩拿第一。
我們班主任在黑板上(實在是綠色的,門生們風俗稱呼)寫了個“粟”,我們門生中大部分人誤讀成“栗”。這如果我們之前的班主任,絕對會讓我們顫抖著站立著顫栗(顫栗)的。
如樂冇有刨根問底八卦地問為甚麼調班主任,而是直截了當問關頭:“你們新班主任叫甚麼名字?”
我們當時都大聲喝彩好,感受和新班主任的心機間隔一下子就拉近了。
How time flies!如心兩個月的假期,他說:“真是白駒過隙啊!”兩個月,玩的時候很痛快;開學的時候很痛苦。(兩個月要背的內容,在兩三天內背過,大師要引覺得戒!)
“說話的力量,是多麼強大呀!”如樂心中慨歎:“看來,如心的班主任對於說話的應用,已經爐火純青了。如心身心的生長,交給粟教員,本身也能夠放心了。”