第183章 不準吃飯Lamadan[第1頁/共2頁]

看到阿誰同窗獲得教員必定後高傲的模樣,其他同窗也儘是戀慕的目光。

同窗們一片蒼茫,因為他們不明白,“拉馬丹”為甚麼不讓用飯。不過如樂也冇有過量的解釋(又在偶然中,給同窗們留了個題目),而是持續講“七”這個前綴為甚麼和“玄月”扯上了乾係。

在這裡,起首感激那位同窗的提示。其次,這讓我想起了一句話。“Lamadan,不準用飯。”想想那些捱餓的日子,真的是一種很好的熬煉呀!

有同窗課下問我,notlongago有一節課我最後說的七星和玄月的乾係,一向還冇有解釋呢。俄然發明,本身還真是留了很多題目,最後忘了講授。

凱撒和屋大維他們兩個有很多故事,有興趣的同窗能夠課後查閱,我在這裡就不再多講了。最後,提示同窗們,還記得翻譯的法則嗎?英文內裡哪個字母,譯成L呢?把我最開端講的阿誰單詞首字母L換成阿誰字母,再查查它的意義。

另有就是凱撒的生日是在七月。屋大維的生日是玄月,但是他的尊號“奧古斯都”是在八月被授予的。

剛纔那幾名悔怨的同窗,現在這麼好的機遇,也冇有舉手,明顯他們也是不曉得。

這時,有個同窗發問,“就教員把凱撒和屋大維的故事講得詳細一些。”

這要從永久之城“羅馬”談起。古羅馬的奠定者凱撒與羅馬帝國的首位元首屋大維,他們兩人的名字,一個成了七月,一個成了八月。本來羅馬的七月和八月,就成了現在英語中的玄月和十月。以是,現在英語玄月的詞根是sept七。現在你們是不是也明白了,十月的縮寫octo.為甚麼跟八的前綴有聯絡了吧?

有個同窗舉手,如樂點頭後。她問道,“如教員,sept.不是玄月的縮寫嗎?”

如樂看著上麵冇有人答覆,就對同窗們說,凱撒的全名是“蓋烏斯Gaius尤利烏斯Julius愷撒Caesar”,你們把Julius前麵的us後綴去掉,把i換成y。屋大維的全名是“蓋維斯Gaius屋大維Octa-vius奧古斯都Augustus”,你們把Augustus最後的us也去掉。

同窗們聽後幾近同時收回“哦”的一聲。有幾名同窗表示的與眾分歧,明顯是他們在如樂講授之前就曉得了答案。現在正在那邊悔怨,為甚麼本身冇有在如教員講之前,舉手先講一講,好讓同窗們戀慕本身一下。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X