有冇有一個叫克裡斯拖弗.雷的?

麥肯錫微微點頭,如果是如許,倒能夠接管。

麥肯錫想了想:“測試期先弄一些假的吧,中國不是有一些小型的網站麼?放到那邊去發。”

彆墅。

麥肯錫不懂中文,但這些詞彙邊上都有相乾的翻譯,在智慧翻譯平台中,中國字是不能伶仃對待的,很多字被重構起來就有著特彆的含義,乃至聯絡分歧的語境表達出來的內容也不一樣。

“那......”

最後一個老雷最特麼體貼。

麥肯錫站在他的領地內踱著小步子:“我們得快一點,這個項目乾係非常嚴峻。”

“等她說完,問明白這是她本身早就想好的還是俄然冒出來的動機。另有這邦尼是誰?”老雷對著平板緩慢地下了道指令,這場麵太可駭了。

“呃,有的應當。”

麥肯錫說完以後,環顧四周:“都瞭解了麼?”

“不是不大,是會停業,按著本來的環境。”麥肯錫說道,“特彆是我們這類對各種權力庇護得那麼嚴的國度。你能想像這些書裡隨便就能寫到輕視,隨便扭曲汗青,隨便誹謗名流麼?”

“行人看著那些人,冇有說話,隻是快快地跑開。邦尼看著那些高高吊在上麵的那些人,她遠瞭望疇昔,如許的人很多,很多......”

“然後呢?”

“隻要這幾個?”麥肯錫有點兒不對勁,如果就換這幾個詞,那不是一眼就給人看出來是抄襲,抄襲是很陋逼的,如果本身在伯德麵前大言不慚後給出這麼個玩意,那今後在局裡的前程隻怕就得用這個甚麼“可駭如此的慘烈到淡淡”來描述了。

在這麼牛逼的勢頭下,誰能擋得住?!

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X