“甚麼能讓你做出決定?”人類說。“我們送禮品給老婆們,博得她們的讚成,但是你是統統人類當中最有聰明的,我們冇有你需求的東西。”

“不!”一個豬族用男姓說話哭喊著。“你不能死!不不不!”

“那你就是統統叛徒當中最壞的,”金姆說。他的聲音在顫抖。他將近哭出來了。

“我說了,幫忙逝者言說人纔是虔誠的行動,”艾拉答道。

樹乾顫抖著裂成了六根長杆。

“你不是這麼想的麼?”歐安達問道。

米羅把這話當作一個恭維並接管了它。他也回以笑容。

“你又讓金姆的臉綻口兒了,艾拉。你得學會縫得更緊些。”這是奧爾哈多的表達體例,以詼諧話要求艾拉的乾預。

“奉告你的同胞們溫馨下來,聽我發言。”

歐安達·昆哈塔·菲戈伊拉·馬丘姆比,對話記錄,103:0:1969:4:13:111

“我們把他帶來了,”歐安達說。

“人。”

“根者說蟲後會把統統東西都教給我們,”杯子說,“金屬,用岩石燃燒,用玄色的水製作房屋,統統的東西。”

最後那棵樹成了一根筆挺的樹乾,光禿禿的,龐大的;那些曾長著樹枝的處所的淡色瘢痕在午後的陽光中閃閃發光。歌頌達到一個飛騰,然後停了。那棵樹又斜了一下,然後朝著空中開端了一次安穩而文雅的墜落。當它砸到地上的時候空中震驚,收回巨響,然後統統的統統都溫馨下來。

米羅冇笑出來,固然他很想笑。言說人感覺本身有多聰明,可現在瞧瞧他,統統成心義的題目都卡住了,落空了,因為豬族對他們的圖騰樹能跟他們扳談這件事的對峙。

人類插出去發言。“彆的兩小我,米羅和歐安達,他們以為你是個騙子。”

“啊,”言說人說。“有很多東西我們不懂。也有很多你們不懂。我們應當更多地相互交換。”

奧爾哈多轉向艾拉。

說到這裡他們達到了豬族的空位。

“而你會說,我不能,然後你就分開了。”

“他們不是笨拙,”言說人說。“人類就是如許:我們質疑我們統統的信心,卻除開那些我們真正信奉的東西,和我們從未想到要質疑的東西。他們從未想到要質疑最後的逝者言說人三千年前就死了這個信心,即便他們曉得星際觀光能夠延長生命。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X