來自美國的經濟危急,臨時還冇有影響到法國,現在的巴黎還是繁華熱烈。

“是的,先生,就是這本《神女》。”伴計抽出一本新版法文《神女》說,包裝跟之前大同小異,但封麵上加印著一行小字“龔古爾文學獎獲獎作品”。

一聽當局竟然坦白這類事情,法國記者頓時有了乾勁。嘿嘿,你藏著掖著不鼓吹是吧,我就恰好要寫文章報導出來!

“真的嗎?那我嚐嚐看。”布希拆開包裝紙,當場便瀏覽起來。

這張報紙一樣有相乾內容,題目更加煽情――天之子,法國不能健忘他們!

布希讀完這篇報導,俄然瞥到鄰座在看《東部共和報》,他說:“打攪一下,能夠互換報紙瀏覽嗎?”

布希冇有效手去接小說,而是問道:“你能夠把它包起來嗎?”

駐法公使館趁機鼓吹中法友愛,李石曾也藉著這股東風,主動聯絡法國的科研機構,但願對方能夠與北平研討院達成學術合作。

“周赫煊先生較著是一個矗立獨行的人,他穿戴一身勞工服,扛著大鐵鍬走進了餐館,跟西裝革履的著名流士共進午餐。包含筆者在內的統統人,都驚奇於他變態的著裝,此時周先生向我們解釋了他的企圖,他想奉告法國人一個究竟!就在十多年前的歐洲大戰中,有14萬來自中國鄉村的華工,每天事情10―16個小時,拿著微薄的薪水,遭到英法軍官的輕視虐待,夜以繼日的為戰役做著捐軀……”

最讓周赫煊感到欣喜的是,法國人對華人的印象大有竄改,起碼不像之前那麼輕視了。

等伴計把書包好後,布希又說:“來兩份報紙,一份《費加羅報》,一份《巴黎日報》。”

《神女》真的有毒,布希冇看幾章,便感受背心發涼、頭皮發麻,被那種理所當然的冷酷殘暴天下給嚇到了,同時又欲罷不能地沉浸在各種魔幻場景當中。

布希把小說放進皮包裡,捧著報紙邊走邊看。直到火車啟動,他終究讀到《費加羅報》關於華工的內容,忍不住讚歎道:“上帝,的確難以置信!”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X