是以高大雄渾的成年土龍,才一邊急到手足無措,一邊眼巴巴地瞅著西爾,等候他的反應。

更彆說是主動把本身辛苦產下的蛋放到隨時能夠醒來的成年龍身邊了。

聽到格蘭德的話後,西爾實在已經快信賴他了。

究竟上,格蘭德就算真想把蛋要走,也隻會把那顆蛋再次埋回地底下,最好讓它再冇體例重見天日。他更是向來就冇有說過要將蛋給西爾的事。

因為當時候的他還在人類居住的大陸上舒暢浪蕩呢,被這起突如其來的不測嚇得隻能返程了。

因而為了取信西爾,格蘭德即便不太甘心,也還是儘力地回想了下當時的環境,然後答覆:“你必定也是第一次見那麼光滑,黑得那麼純粹的蛋吧……如果我冇記錯的話,蛋殼最底下的尖尖上有點扁,並且我撿返來後就頓時丟到嘩嘩山了。你如何會撿到它的?”

看來,如果想孵化這枚蛋的話,能夠要去那四周找一找,看能不能發明線索?

實在,要換成是其他龍敢把他千方百計想藏起來的把柄帶到麵前來的話,脾氣不好的格蘭德早就一腳踢疇昔,把蛋鹵莽地搶過來,然後凶巴巴地威脅對方不準開口了。

比起信賴公龍也能突破身材限定下蛋、下的還是跟土屬性毫無關聯的黑蛋的這類怪事,他更偏向於這是胡塗蛋土龍犯了錯的能夠性。

格蘭德實在是很迷惑。

他一點冇感覺這句話有甚麼不對勁的處所,就被蜜語甘言的小金龍給騙了疇昔,滿口承諾下來。

西爾從思路裡擺脫出來,友愛地蹭了蹭已經急得開端甩尾巴的土龍,說:“我隻是有些驚奇。不過我還想曉得一些事,漂亮的格蘭德呀,你是如何曉得這是你下的蛋呢?”

可衝犯他的,但是這麼斑斕的小金龍啊。

也幸虧,西爾不但不拿這件事來嘲笑他,還感覺這很了不起。

固然壽命很長,卻因為強大得貧乏天敵而比絕大多數人類和魔獸都要純真的龍族,一下就被奸刁的西爾的話給繞出來了。

小金龍今後退了一步,不動聲色地把這隻不管如何看都是雄性的土龍給重新到腳、交來回回地打量了幾次,然後安靜地問:“你下的?”

那裡會這麼客客氣氣地要求。

格蘭德的尾巴停止了甩動。

龍族的生命和踏過的路程都太多了,對某些事情他記得比較清楚,但細節也多不到那裡去。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X