“明顯,他們也想到了這一點,因而,先雇傭一名淺顯的青年跟蹤我,想要從我身上獲到手稿,但是卻冇想到這名青年還冇脫手就被我發明瞭。是以,此次他們派出了更專業的人士,能夠本來的盜竊打算也會變成硬搶。”
當主持人將比賽的嘉獎發給冠軍得勝者以後,四人一起分開了。
莫洛夫港奇特的風景對他來講很有吸引力,但是,這類吸引力與有能夠威脅生命的未知比擬,完整不值一提。
“火線的人早已經籌辦好了,以是我們不能疇前麵突圍,火線跟蹤的人因為要跟蹤我們,需求不竭挪動,以是並不能構成一個完美的包抄圈,我們從火線突圍。”馬歇爾對彆的三人說。
馬歇爾笑了笑,“你在和琳達跑出去以後,儘量向人多的處所跑。”
霍爾神甫因為看過《維爾德拉手稿》從而導致心神不寧,精力委靡。
走入彆的一條街道以後,馬歇爾發明四周的行人更少了。
有了這一個例子,其他人對《維爾德拉手稿》應當像對待過街的老鼠一樣,即便冇有這麼狠惡的反應,也不會去主動獲得它,跟何況是通過這類體例。
“霍爾因為看過《維爾德拉手稿》的原因,身材非常不好,精力狀況也是比來纔有一點好轉,不能作為戰力。琳達是一名女性,也不能讓她參與到此中。如許,能夠幫忙我的人也就隻要海爾一人了。”
海爾靈敏的嗅覺發覺到了事情的不對勁,他將本身的女友拉在身後。
街道兩旁的房屋門窗緊閉,乃至連流浪貓狗都在闊彆這條街道。
“哦,我不曉得馬歇爾你這麼有帶領才氣?”霍爾在嚴峻之餘開了一句打趣。
“如何了?”霍爾冇有因為本身被打斷說話而活力。
即便看過手稿的人就在身邊,馬歇爾也不能開口扣問,因為在書房產生的事情還是逗留在他的腦海中,霍爾神甫僅僅是回想都會墮入一種瘋顛而冇法便宜的狀況,乃至厥後還傷害了前來看望的比恩。
馬歇爾就在決計尋覓,當發明本身的手提箱被偷走以後,他就一向在重視這方麵。
因為莫洛夫港的警力非常強大,以是這些人不敢明目張膽地照顧傷害器具。
馬歇爾停了下來,霍爾還是在滾滾不斷的先容莫洛夫港的妙聞與本身碰到的趣事,他很喜好說這些。如果不是現在的環境分歧適說這些,馬歇爾也會非常樂意聽一聽這些能夠放鬆表情的內容。
“我會和海爾幫忙你的,琳達,你也和霍爾一起去警局,你不該參與到這類事情當中來,這對你來講太傷害了。”馬歇爾開端安排打算。