擼官留下一張名片後走人,查爾默斯回到屋子裡說道:“敬愛的,堆棧鑰匙在那裡?我得出來瞧瞧。”
李杜曉得明天事情不好辦了,他保持沉著,說道:“這是你家?抱愧,裡克先生,看來我找錯處所了。”
查爾默斯不平氣的說道:“好吧,我叔叔愛看書,但有甚麼用?他頂多是個圖書辦理員,如果我也是圖書辦理員,我能贍養家庭嗎?”
說著,他又彌補道:“我這是說的好聽,如果你持續留在這裡,那我就得讓你滾了,用獵槍趕得你滾!”
女人說道:“不管如何說,你叔叔保藏的都是書,如果你像他那樣愛學習愛看書,那你就不必去傾銷保險,而是去辦理金融了。”
他的話還冇說完,裡克過來推搡他,吼道:“滾去見幽靈吧,中國佬!你這個該下天國的狗雜種!你來送錢?你來送假幣吧!”
聽到他的撿寶人身份,查爾默斯的眼睛亮了起來,他的表哥就是一名撿寶人,固然他對這行業不是很體味,但也比較熟諳。
如果裡克在這裡,他的打算很難實施,但現在裡克借不到錢走了,或許他就有機可乘了。
“讓他滾!讓這雜種滾,我落到明天,都是他害得我!”裡克衝動的呼嘯道。
查爾默斯對他所謂的‘送錢’行動充滿興趣,他攔住裡克道:“表哥,彆焦急,先看看這位先生籌算乾嗎。”
裡克吼道:“彆跟他打仗,彆聽他說瞎話,這個雜種充滿心機,他最會設想詭計讒諂彆人!”
對於這個擯除令,李杜並不在乎,他說道:“您是戴蒙德先生?我和裡克先生確切有點曲解,但我們之間冇曲解,我是來給你送錢的……”
十五號的時候,擼官趁著週末去了查爾默斯的家裡,拍門進入。
因而,他假裝隨便的問道:“我當然曉得你們的事情,那堆棧裡有甚麼,你這麼感興趣?”
他這麼一說,查爾默斯來了興趣。
固然上車,但他冇有開車返程,而是打電話讓擼官過來,偷聽查爾默斯和裡克的乾係。
如許他就想到了,李杜或許也是為了這套傢俱而來的。
擼官冇有藏藏掖掖,直白的答覆道:“我是一名撿寶人,倉儲拍賣行業的撿寶人,你應當曉得,是吧?”
擼官很快到來,他藏在了屋子的內裡,通過窗子往裡聽。
通例渠道獲得雜誌已經不成能了,從探聽到的動靜來講,查爾默斯並不體味堆棧中雜誌的代價,他或答應以操縱本身的事情身份來獲得它們。