我走上通向平台的中心扶梯,腳踏在一層層金屬門路上,從翻開著的艙口來到鸚鵡螺號的頂部。
“我不會。”加拿大人答道。
我並不需求對龔賽伊停止鼓勵。這個好小夥子已經在俯身旁觀擺設櫃了,口中唸唸有詞,說出了一大串博物學家常用的術語:腹足綱、油螺科、瓷貝屬、馬達加斯加蚧蛤種,等等。
海水的透明度眾所周知。大師都曉得海水比澗溪還要清澈。海水中所含的呈懸浮狀況的礦物質和有機物質,乃至增加了它的透明度。在安的列斯群島的某些海疆,人眼能夠透過145米深的海水清楚非常地看到沙床,而太陽光的滲入力彷彿能達到300米的深度。但是,鸚鵡螺號在這個流體的天下裡遨遊,電光就產生在水波中間。這已經不再是敞亮的水,而是液體的光。
“像是一條中國鱗魨!”尼德也不甘逞強。
整整有一個小時,我墮入了苦思冥想,千方百計地想揭開這個對我來講如此風趣的奧妙。接著,我的目光一向盯著桌子上的大幅地球雙半球平麵圖,我把手指按在剛纔標出經、緯度交點的處所。
“水母目!”龔賽伊口中仍唸唸有詞。
加拿大人冇有說錯。確切有一群鱗魨,身材扁平,表皮粗糙,背鰭帶刺,在鸚鵡螺號四周遊來遊去,閒逛著兩側尖刺密佈的尾鰭。冇有再比它們的斑紋更令人歎爲觀止的了:上灰下白,金色的斑點在螺旋槳打出的暗淡的旋渦裡閃閃發光。在鱗魨中間,有幾條鰩魚擺動著身子,活像一塊頂風招展的桌布。在它們當中,我欣喜若狂地發明瞭一條中國鰩魚,它上半身呈暗黃色,腹部為粉色,眼後兩側各長有三根刺。這是一種珍稀種類,在拉塞佩德阿誰年代乃至還不信賴這類魚的存在,拉塞佩德本人也隻是在一本日本畫冊中見過這類魚的模樣。
“我們是在甚麼處所?在甚麼處所啊?”這位加拿大人大聲嚷嚷道,“是在魁北克博物館嗎?”
“這但是貪食者分類法,”龔賽伊辯駁道,“你能奉告我,你曉得硬骨魚與軟骨魚之間的辨彆嗎?”
“這對你無關緊急,尼德友,”龔賽伊搶白說,“你又不熟諳它們。”
“甚麼也冇有看到,甚麼也冇有聞聲!”加拿大人答覆說。“就連海員的人影都冇有瞥見一個。會不會船上的人也都是用電做的?”
“細心察看?”捕鯨手叫喚道,“我們甚麼也看不見。在這個鐵籠裡,內裡的東西甚麼也看不到。我們像瞎子一樣在瞎跑,在自覺地飛行……”