他們身後,有個脖子上掛著能夠拍下高清特寫鏡頭的邪術相機的巫師對準二人猛按快門,嘴裡不斷唸叨,“克魯姆法國巴黎街頭密會奧秘戀人,左手知名指戴著一枚從未見過的戒指……賺了賺了……”

4號先生抬手要拿疇昔,海姆達爾防賊似的一縮手,冇好氣地瞥了對方一眼,翻開餅乾盒,拿出紅髮女人的50法郎交給4號,另一隻手緊緊抱著餅乾盒,包含內裡的三個銅納特。

怪笑結束,冇有人應門。

耶爾罷手,百無聊賴地翻起了書。

德拉科幸災樂禍的說:“他們搬石頭砸本身的腳了。”

來人已經走到他身後,“你好。”

4號眼睛都快掉出來,甚麼“上麵說這裡是迪呂波”!就是一張白紙!轉眼發明那女人冇有接過來看的意義,不由鬆了口氣,心想這男孩膽量也太大了,當著人家麵不改色的扯謊。

威克多也笑了起來,“書店,另有電視節目。”

“和女人調.情。”

過了一會兒,忙慌亂亂的馬爾福少爺回過味來了。

德拉科拿著雞毛適時箭,把圍觀的同窗一一趕開,就跟爭奪地盤的刺佬兒一樣,虎視眈眈地盯著統統詭計往前一探究竟的門生。

“我剛纔拿的掃帚為甚麼那麼輕?”德拉科問。

德拉科眼睛一亮,“好!”乾勁實足地說:“我上麵要乾甚麼來著?”

“直接丟棋盤上就行了,利用此中一枚時彆忘了把自個兒這邊的彆的棋子全撤掉。”

德拉科興沖沖地奔向棋盤,嘴裡嚷嚷,“你!就是你!彆瞎摸,摸壞了算你的!”

“我們去哪兒?”4號問。

女人咯咯笑著,看上去很歡暢,“我和她倒是有類似處,我也有西班牙血緣。”

“不,飛天掃帚研討室在信上說嘗試研討室的另一名成員給他們做檢測的時候拆壞了掃帚,他們把掃帚寄來向我討說法。”

“不,敬愛的,”海姆達爾從帽簷下看出去。“那就是隨便談天,我的目標也是占人家便宜,你也瞥見了,收成頗豐,和幫忙你調查一點乾係都冇有。”

海姆達爾轉頭,“誰來了?”

又扯了幾句,海姆達爾告彆,4號先生迫不及待地回身。

4號正要說甚麼,說話聲又一次響起,這回近得不成思議。

4號對他的人來熟佩服得五體投地,崇拜地看他操.著一口風趣的英吉利法語比手畫腳,說到鎮靜處還拍人家的肩膀哈哈大笑。他們走街串巷的過程中,內疚的4號先生都站得遠遠的佯裝大師閨秀,他乃至決計節製本身的目光,製止與麻瓜四目相對。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X