源氏公子退到邊門口,便站在走廊裡等空蟬。小君心中不安,感覺太委曲了他,說道:“徹夜來了一個特彆客人,我不便走近姐姐那邊去。”源氏公子頓感絕望,說道:“如此說來,徹夜又隻得無功而返了,這不是教人太尷尬麼?”小君忙道:“還不至於此,煩請相稱,待客人走後,我立即設法。”源氏公子想:“如此看來,他倒蠻有掌控。這孩子春秋雖小,可見乖識巧,頗懂情麵油滑,尚且妥當可靠呢。”
一盤棋罷,隻聞衣服的窈車作響之聲,看來是興儘散場了。一名侍女叫道:“小少爺去哪兒了?我把這格子門關上了吧。”接著便是關門的聲音。又過了一會,源氏公子急不成耐,對小君說:“都已睡靜了。你疇昔看看,想想體例,極力替我辦成此事吧!”小君深思道:“姐姐脾氣極其倔強,我冇法壓服她。不如待人少時將公子直接領進她房裡去。”源氏公子說:“紀伊守的mm不是也在這裡麼?我想看一看呢。”小君麵有難色:“這如何行?格子門內裡遮著厚厚的帷屏呢。”源氏公子不再對峙,心中隻想:“話是不錯,可我早已窺見了呢。”不由感覺好笑,又想:“我還是不奉告他吧,不然怕對不起阿誰女子了。”嘴上隻是幾次地說:‘比及夜深,讓人好生心焦。”
空蟬見冇了公子這邊的動靜,非常過意不去。她想:“怕是吃足了苦頭,存了戒心?”又想:“如果就此定奪,委實可悲。可任其膠葛不斷,卻又令人尷尬。思前想後,還是適可而止的好。”雖是如此想來,心中還是不安,常常墮入深思,不能返轉。源氏公子呢,雖悔恨空蟬無情無義,但終是不能斷絕此念,心中日趨沉悶煩躁。他常對小君道:“我感覺此人太無情了,也極其可愛,真正難以理喻。我欲將她健忘,但是總不能勝利,真是痛苦之極!你替我想個彆例,讓我和她再敘一次。”小君感覺此事迷茫,但蒙公子信賴而以此相托,也隻得勉為其難了。
這軒端獲好半天賦醒來。她見了身邊的這一人,感受有些料想外,吃了一驚,茫然不知所措。但她來不及細想,既不等閒逢迎、表示親呢,也不當即回絕、嚴辭痛斥。雖是情竇初開而不知油滑的處女,但一貫生□□好風騷,也並無恥辱或狼狽之色。這源氏公子原想坦白本身姓名。但又一想,如果這女子過後一深思,明白本相,本身倒乾係不大,但那無情的意中人空蟬,必然會害怕流言,是以哀傷哀思,倒是對她不起的。因而不再坦白,隻是假造了啟事,花言巧語地奉告她說:“我曾兩次以避凶為藉口前來宿夜,都隻為尋覓機遇,向你求歡。”此言荒誕之極,如果深通事理之人,便不難鑿穿這謊話。這軒端獲固然不失聰明聰明,畢竟年紀尚幼,不曉得世事民氣險惡。源氏公子感覺這女子並無可增之處,但也不如何牽涉民氣,逼民氣動。阿誰刻毒無情的空蟬仍在貳心中。他想:“說不定她現在正藏在暗處,掩口恥笑我笨拙呢。如許剛強的人真是人間少有的。”越是如此,他越是馳念空蟬。但是現在這個軒端獲,正值芳齡,風放逐浪,無所諱忌,也頗能逗人愛好。他因而假裝多情,對她輕承信譽,說道:“有道是‘洞房花燭風景好,不及私通興味濃’,請你信賴這句話,我隻是顧慮外間訛傳,平時不便隨便行動。而你家父兄等恐怕也不答應你此種行動,那麼此後將必多痛苦,但請你不要健忘我,我們另覓相逢佳期吧!”說得情真意切,如有其事。軒端獲毫不思疑對方,天真地說道:“是啊,叫人曉得了,怪難為情的,我不能寫信給你嗎?”源氏公子道:“此事不成叫外人曉得,但若叫這裡的殿上侍童小君送信,是無妨的。你隻須裝得無事普通。”說罷起家欲去,但瞥見一件單衫,猜想乃空蟬之物,便拿著它溜出了房間。