露易絲想了想, 冇有回絕:“好的, 那就費事斯塔克先生了。”

“也彆說話啊!”伊莎貝拉彌補道:“我們地球上的汽車是不會說話的。”

“娜塔莎呢?”伊莎貝拉問托尼:“另有梅姨。”

索爾酒喝多了,醉了一早晨,第二天淩晨還是被餓醒的,等他洗漱結束下樓去用飯,卻在餐廳裡見到了兩個向來冇見過的人。

“甚麼?”托尼一愣。

該如何才氣度過這個坎。

“希芙?”索爾一愣:“是,他們是我的朋友!”

“不……我不信,”彼得衝上去死死扣住了大夫的肩膀把他推在牆上:“我不信!你哄人!”

“我冇事,”伊莎貝拉把椅子拖到娜塔莎身邊挨著她坐下:“就是有點難過。”

“我想找你幫個忙,”伊莎貝拉一手扒著門框,一手捂著肚子,氣喘籲籲地說:“我有個朋友家裡出了點事,他現在正在病院,你能帶我去嗎?我還冇考到駕照呢。”

“貝拉,”托尼嚴厲地看著女兒:“他已經不小了,男人漢就得固執,要儘力撐起這個家――你總不能讓你的梅姨來摒擋這統統吧?你叔叔會放心嗎?”

“貝拉?”橫炮奇特地問:“你來找我玩嗎?”

“羅曼諾夫密斯,”彼得聲音沙啞地說:“感謝您。”

“是我的錯,”彼得打斷了伊莎貝拉的話,他猛地抬開端,瞪著一雙通紅的眼睛,眼眶邊盈滿了淚水:“是我的錯。”

梅姨刹時懵逼了,她整小我今後一仰,差點兒栽到地上,被娜塔莎眼疾手快地保住了。

索爾也想去病院看看,但考慮到本身人生地不熟的,冇人帶著必定就迷路了,到時候回不來,餓死街頭多悲慘,因而他臨時撤銷了出門的動機。

也就是這一次,讓伊莎貝拉熟諳了死侍。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X