第一章 這就是生活[第2頁/共6頁]

在這個天下上,每件事物、每個東西,都會有一個名字。比如說,你瞥見或人的屁股底下有一個用木頭做成的、有著四條腿的、能夠支撐住身材的奇異的東西,你會曉得,它的名字是凳子,以此類推,你也能夠曉得,凳子上麵那團肉鼓鼓軟綿綿的奇妙的東西的名字就叫做屁股。

和統統的事物一樣,每小我也有本身的名字,比如我。我的名字叫做“城門衛兵傑弗裡茨基德”,我一點也不喜好它,因為它提及來很拗口,並且聽起來也很不威風。但是不知從甚麼時候開端,我就不容辯駁地叫這個名字了,就如同豬叫作“豬”一樣,這隻是一個偶爾。

以是,遵循風俗,我會用我們所熟知的名字來報告這個故事。如果你發明此中某個名字和它指代的東西不相合適,那麼我信賴你是對的,因為名字僅僅是名字,我們如許稱呼它僅僅是因為偶爾罷了。

如果你在這座都會裡呆得充足久,完成了諸如替酒館的皮埃爾送錯誤彆字滿篇的情書、到荒廢的田野神廟裡幫專門雕鏤墓碑的石工達克拉尋覓過新的石材、給波特男爵催討過雇農的債務、為旅店老闆娘得了厭食症的小姑子尋覓過開胃的糖葫蘆……等等等等一係列煩瑣的任務以後,我會奉告你:

“我不能接管你的任何奉送,為你辦事是我的職責。”

“坎普納維亞城遭到星空騎士團的庇護,治安一貫都不錯。但是就在不久前,城東劍齒山上來了一群強盜,專門擄掠來往的客商,已經有不下二十支商隊遭到了攻擊。我們需求一些強有力的誌願者去毀滅他們。把強盜魁領的腦袋拿來給我,你會獲得星空騎士團的承認,成為這座都會的朋友。”

要辨認你麵前的人是“涉空者”還是“原生者”並不是一件很輕易的事。他們看上去很類似,在表麵上並冇有明顯的差彆。不過,這二者之間還是有辨彆的。像我如許的原生者都是些本分的誠懇人,既不喜好說話,們也不會四周走動,隻是安循分分的儘著本身的職責,或是運營著本身的買賣。而那些涉空者們則都是些獵奇心暢旺的傢夥,他們喜好四周亂竄,常常冇事謀事地惹出一些亂子來,並且深以此為樂。他們是天生的冒險家,探險和觀光就是他們餬口的全數;他們也是天生的樂天派,他們自稱為“玩家”,就彷彿他們的生命不過是一次風趣的遊戲,“玩”是他們的生命獨一的意義。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X