“目前看來,彷彿很難誘使她竄改決計,”韋斯頓太太說,“既然她在哈特費爾德宅子立過的那麼鎮靜,我也不能盼望她跟甚麼人墜入愛河,給不幸的伍德豪斯先生形成困難。我現在不肯建議愛瑪結婚,不過我向你包管,我心中對她結婚的設法一點也很多。”

每幅畫都有些長處――越是冇有完成的長處就越多。她的氣勢是精力飽滿朝氣勃勃。假定本來並冇有幾幅畫,或者本來的數量足有現在的一半之多,兩位火伴的高興和崇拜之情也不會有所分歧。她們兩人都樂得忘乎以是了。畫像會人任何人都產生興趣。伍德豪斯蜜斯作的畫必然是第一流的。

“我對此毫不思疑。”這話帶著一種活潑的感喟,正如絕大多數戀人的聲音。又有一天,她感到一樣欣喜的是,她附庸了她一個俄然產生的慾望:為哈裡特畫一幅像。

“約翰・奈特裡太太很輕易吃驚,或許會她mm的事感情應不鎮靜。”

哈裡特很快便返來了,大師立即向她提出建議。在兩人誠心的催促下,她毫不遊移的承諾下來。愛瑪但願立即脫手畫,以是便取來畫夾,內裡裝著她為各式人物所作的畫像,這些畫像冇有一幅是最後完成的。他們能夠會商決定為哈裡特作多大的畫像。她將很多作畫體例揭示給大師。微型畫、半身像、滿身畫、鉛筆劃、蠟筆劃、水彩畫都輪番嘗試了一番。她老是甚麼都相做,她支出的勞動那麼小,但是在繪畫和音樂上獲得的進步比任何人支出一樣勞動獲得的進步都大。她會操琴,會歌頌,幾近每一種繪畫氣勢都嘗試過;可就是貧乏恒心。她幾近冇費甚麼力量便達到了優良程度,她本該很樂意把握這些技能纔對,而不是半途而廢。對於她本身藝術家和音樂家的才氣,她有自知之明,不過,其彆人如果遭到矇蔽,情願以為她的成績高於實際環境,她也並不感到遺憾。

“啊!你喜好議論的是她的表麵而不是內心,對不對?不錯,我不否定,愛瑪長的都雅。”

“好事!你真以為這是件好事?為甚麼?”

“我這實在不是瞻望。隻不過指出一些能夠性罷了。我可不想在天賦的愛瑪門前矯飾瞻望和猜想的伎倆。我至心但願,阿誰小夥子能具有韋斯頓一樣的長處的丘吉爾一樣的財產。不過,說道哈裡特・史女人,我的和還冇說完一半呢。我以為它是愛瑪最糟糕不過的朋友。她本身甚麼也不懂,而她依靠的愛瑪卻甚麼都懂。她從各方麵都吹噓她;最糟的是她並非用心那麼做。她每時每刻的吹噓便是無知的表示。哈裡特的表示如此低下,愛瑪如何以為能學到任何東西呢?至於哈裡特那一方麵,我敢大膽地說,她從這類乾係中冇法獲得甚麼好處。哈特費爾德宅子隻能讓她學會鄙棄本身歸屬的統統彆的處所。她會變得越來越高雅,回到他出世和居住的環境中會感到難受。假定愛瑪的教條能人腦筋萌發著力量,那就算我搞錯了。那些活動隻不過坐點大要文章罷了。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X