“具有她的一幅好畫像該是多麼美好啊!我情願拿全數財產調換如許一幅畫。我幾近巴望本身脫手畫她的像。我敢說你並不曉得,但是兩三年前我非常熱中於畫像,試著為我的好幾位朋友畫過像,大師以為還說的疇昔。不過,因為各種啟事我產生了煙霧,放棄了。但是,假定哈裡特情願坐在我麵前,我還是能夠冒冒險的。有她的一幅畫向該是多麼讓人高興啊!”
“我感到的是極大的興趣。之前從未碰到過這麼敬愛的脾氣。”
“一點也不驚奇,”他喊道。“我對此甚為感激。當時非常好的忠告,並且這個忠告比你之前給過的忠告會獲得更好的運氣,覺得它會獲得照辦的。”
“你將史女人蜜斯需求的統統都給了她,”他說。“你是他變得高貴而嫻雅。她來到這裡時本來就是一個標緻女人,不過,照我看,你使她增加的魅力遠遠超越了她本來具有的天然美。”
“奈特裡先生,幸虧我不必依靠你的保舉,不然我準會感到遺憾。假定我辭去伍德豪斯先生家的職位,去找另一份事情,我可不信賴你在任何人麵前會替我說一句好話。我敢必定,你向來就以為我做之前那份事情不稱職。”
“約翰・奈特裡太太很輕易吃驚,或許會她mm的事感情應不鎮靜。”
“的確如此――眼睛的形狀和嘴巴四周的線條――我毫不思疑,你能畫勝利的。請你,請你嘗試吧。既然是有你來畫,那麼借用你本身的和來講;具有她的一幅好畫像該是多麼美好啊!”
“你之前讓人畫過像嗎?哈裡特?”她問道。“你之前一動不動坐著讓人畫過像嗎?”
第四個孩子做的畫像,是個嬰兒。她在沙發上睡著的時候我為他畫的。你們看,他帽子上的花結像極了,她臉朝下趴著,誰的舒暢極了。那幅畫非常像。我為小布希感到高傲。。這個沙發的一角很好,接下來是我最後一幅尚未完成的畫,這是個小畫幅的素描,是一名名流的滿身像――是我最後一幅畫,也是最好的畫――我姐夫約翰・奈特裡先生。這幅畫不消幾筆就完成了,當時我有些煩惱,把它擱置一邊,發誓說再也不畫像了。
每幅畫都有些長處――越是冇有完成的長處就越多。她的氣勢是精力飽滿朝氣勃勃。假定本來並冇有幾幅畫,或者本來的數量足有現在的一半之多,兩位火伴的高興和崇拜之情也不會有所分歧。她們兩人都樂得忘乎以是了。畫像會人任何人都產生興趣。伍德豪斯蜜斯作的畫必然是第一流的。