我們的廚師名叫魯斯洛,他從巴黎帶了一張二百法郎的舊欠條,是一個名叫查內托・納尼的威尼斯貴族為付假髮錢而開給他朋友中的一個假髮製造者的。魯斯洛把這張欠條拿給我,求我儘量設法收回點錢來。我曉得,他也曉得,威尼斯貴族的一貫伎倆就是,一返國,就要把在外洋的負債給賴掉。如果想逼他們還賬的話,他們就一拖再拖,讓不利的借主耗儘時候、款項,直到悲觀沮喪,乾脆不再催討,或者通過協商撿回一星半點了事。我求勒布隆先生找查內托談談。查內托承認欠賬的事,但不肯還錢。爭來吵去,他終究承諾還三個西昆。當勒布隆把欠條給他拿去時,他那三個西昆卻冇備好,還得等著。在等著還錢期間,我同大使產生齟齬,分開了使館。我把使館的檔案清算得井然有序,但魯斯洛的那張欠條卻不見了。勒布隆先生硬說是還給我了。我很體味他的為人,不會思疑他的。可我如何也想不起來這張欠條到底那裡去了。因為查內托承認欠了這筆債,我便求勒布隆先生設法收回那三個西昆,開一張收據,或者讓查內托再重寫一張欠條。查內托得知欠條喪失,就既不想還錢,也不想再寫一張欠條。我隻好自掏腰包,給了魯斯洛三個西昆,以償喪失之欠條。他不肯要,叫我回巴黎後同借主籌議。因而,他把借主的地點給了我。假髮製造者得知事情原委,便想要回欠條或者全數欠款。我氣極了,真恨不得豁出命去也要把那張該死的欠條找返來!我在手頭最寬裕的時候,本身付了這二百法郎。就如許,欠條丟了,借主倒收回了他的全數欠款,而如果那張欠條真的不幸被找到了,那他很難獲得查內托・納尼中間承諾的那十個埃居。

《百科詞典》這項事情因他的入獄而間斷了,《哲學思惟錄》也給他帶來了一些費事,但厥後不了了之了。但《論瞽者書柬》則不然。該書除了幾處觸及私家的處所而外,並冇有甚麼能夠指責的,但恰好那幾到處所觸怒了迪普雷・德・聖摩爾夫人和雷奧米先生,他是以而被投入樊尚監獄。朋友的不幸使我焦心不堪,難以言表。我那令人懊喪的設想力老是把好事越想越糟,這一次可更加使我著慌了。我覺得他要在那兒關一輩子。我差點兒要急出精力病來。我給蓬巴杜爾夫人()①寫信,哀告她設法放了他,或者設法把我同他一起關起來。信寄出以後,如石沉大海:信寫得太欠考慮,以是未能見效,並且我也不敢沾沾自喜,覺得因本身那封信的原因,狄德羅隨後在獄中的日子好過量了。不過,如果他在獄中仍舊遭到虐待的話,我想我是會在那座該死的監獄牆下絕望地死去的。彆的,我的信雖冇有產生甚麼結果,但我也並冇到處去吹噓這事,我隻不過跟極少的幾小我談起過它,卻從未跟狄德羅本人提起過。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X