駱塞爾太太嚐到了貧民的困頓餬口了。彆的,俄然一下用豪傑氣勢盤算了主張,那筆駭

角向著吵嘴流下來;他吃著嘴說:

“噢!……不幸的瑪蒂爾德,你真變了模樣!……”

“哈!好肉湯!世上冇有比它更好的……”是以她又胡想那些豐厚精彩的筵席了,胡想那些

和全數精力上的折磨形成的遠景,他感到可駭了,終究走到阿誰珠寶販子的櫃檯邊放下了三

喘口氣。並且穿戴得像是一個布衣婦人了,她挽著籃子走到蔬菜店裡、雜貨店裡和肉店裡去

的。”

著那些靜悄悄的歡迎室,如何蒙著東方的幃幕,如何點著青銅的高腳燈檠,如何派著兩個身

“如何,我丟了那串東西。”

了;她胡想那些用寶貴的盤子盛著的好菜甘旨了,胡想那些在吃著一份肉色粉紅的鱸魚或者

目。

伏來士潔太太愣住了腳步:

些精美並且芳香的小客堂,本身到了午後五點風景,便能夠和親熱的男朋友在那兒閒談,和

期望垂垂跳起來。她雙手拿著那東西顫栗,她把它壓著本身裙袍的領子繞在本身的頸項上麵

一份鬆雞翅膀的時候帶著朗爽的淺笑去諦聽的情話了。

西,一個好機遇!我費了多少力才弄到手。大師都想要請柬,它是很難弄到手的,卻又冇有

但是究竟上,她每天吃晚餐的時候,就在那張小圓桌跟前和她的丈夫劈麵坐下了,桌上

她丈夫在七點鐘回家。甚麼也冇有找得著。

冰地說:

實對勁的了。”

她最後瞥見很多手鐲,隨後一個用珍珠鑲成的項圈,隨後一個威尼斯格式的金十字架,

不竭地淺笑,並且樂得發瘋。普通男賓都望著她入迷,密查她的姓名,設法律人把本身引到

“等著吧。你到內裡會受寒。我去找一輛出租的街車來吧。”

“你叫我拿著這東西如何辦?”

“冇有。”

他憂愁了,接著說道:

末端她遲遊移疑地答覆:

裡,她當時是那樣仙顏,那樣歡愉。

“你另有冇有一點甚麼彆的?”

一禮拜今後,他們任何但願都消逝了。並且駱塞爾像是老了五年,大聲說道:

“對呀,我過了很多很艱苦的日子,自從我上一次見過你今後;並且各種痛苦都是為了

但是他卻答覆道:

他問道:

“你真胡塗!去找你的朋友伏來士潔太太,問她借點金飾。你和她的友情,是能夠開口

他對她的肩頭上披上了那些為了上街而帶來的衣裳,家常用的簡樸的衣裳,這些東西的

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X