當在這些思路當中又加出來關於威科漢姆這小我的品德題目時,伊麗莎白的那一貫很少有過低沉時候的歡愉表情,現在會遭到多大的影響(乃至使她不能保持大要上的一種歡樂),便是可想而知的了。

“噢!隻要你母親同意了,你父親必定不會有定見的――女兒對父親向來也不會有那麼首要。如果你能再待上一個月,我便能夠把你們中的一個趁便捎回倫敦,因為六月初的時候我也要到那兒待上一個禮拜;道森(駕車人――譯者注)既不反對駕四輪馬車,那帶上你們中的一個是很餘裕的――並且,如果氣候如果風涼,我情願把你們兩小我都帶歸去,幸虧你們個兒都不太大。”

達西先生的這封信,她很快就熟記於心了。她細心揣摩著信中的每一句話,她對待這位寫信人的豪情竄改起伏很大。當她記起他的筆調口氣時,她仍然感到義憤填膺;但是當她想到對他的怒斥和訾議是多麼的不公道時,她的氣憤便轉向了她本身;他求婚受挫的絕望情感倒變成了她憐憫的工具。他的愛情引發了她的感激,他的品德喚起了她的尊敬;不過,讓她傾慕他卻不成能;對回絕他的求愛,她從未曾有一刻悔怨過,她也從冇有產生過再想見到他的慾望。對她本身疇昔的行動,她常常感到憂?和懊悔;她家人的各種叫人懊喪的缺點 ,更是使她感到深深的慚愧的一個啟事。他們的弊端無可救藥。她的父親隻是滿足於對這些不對嘲笑一通,而向來也懶得去管一管他的這幾個小女兒的輕浮風格;她的母親身己身上的缺點就不長幼,對壞的風俗全然無所發覺。伊麗莎白常常和吉英在一起,想去儘力遏止凱瑟琳和麗迪雅的莽撞無禮,但是因為有母親對她的放縱,要她們改進談何輕易。凱瑟琳脾氣脆弱,輕易煩躁,完整受著麗迪雅的安排,一聽到兩位姐姐的奉勸,就感覺遭到了衝犯;麗迪雅則是率性放縱,對她們的話更是聽也不聽。這兩個mm既怠惰無知,又愛虛榮。

為吉英擔憂,是她的另一大苦衷,達西先生的解釋使她規複了她之前對彬格萊的印象,卻也使她更深切地感遭到了吉英喪失的龐大。彬格萊的豪情證明是樸拙的,他的行動不該該遭到任何怒斥,除非是有人說他對本身的朋友過分信賴了一點兒。一想到是因為她本身家人的愚笨和有失檢點,從而就義了吉英的這麼一樁從各方麵來講都是如此抱負、如此優勝、如此有望獲得幸運的婚約,伊麗莎白就痛心萬分!

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X