信中對她本身和她姐姐的讚美,她當然體味到了。這使她感到了些許的安慰,但是卻安撫不了她為家人不爭氣而招來彆人藐視所感遭到的熱誠;當她考慮到吉英的絕望究竟上是由她本身的親人一手形成,想到她們姐妹倆的長處,因為家人行動的不檢點而遭到多大的喪失時,她感到一種向來冇有過的懊喪。她沿著巷子盤桓了兩個鐘頭,前前後後地左思右想,腦筋裡重新過著這些事情,鑒定著它們的能夠性和公道性,儘能夠地壓服本身去適應這麼一個龐大、俄然的竄改;最後,她的身子感到怠倦了,又想到本身出來已久,便往家走去。她進到房裡時,儘力顯出像平常一樣歡暢的模樣,死力按捺下去她的思路,免得談起話來暴露不天然的神情。

當達西先生交給了她這封信的時候,如果伊麗莎白已經推測這封信裡不會再提求婚的事兒了,她對信中會寫些甚麼還是涓滴也設想不出。但是固然是如許,我們或答應以想見,她讀這封信的時候表情該是多麼的孔殷,在她心中激起的感情該有多麼的衝突。她在讀信時湧起的豪情幾近難以辨析。起首是她詫異地發明,達西先生竟然還信賴他本身具有向彆人報歉的才氣;然後是她剛強地以為,他底子不會有甚麼來由值得加以解釋,他在這兒表示出的慚愧感豈能粉飾了他信中的浮泛無物。對他能夠要說的統統抱著一種激烈的成見,她開端看關於在尼塞費爾德產生的那件事情的論述。她孔殷地讀著,急不成待地想曉得下一句要說的東西,成果劈麵前句子的意義卻得空體味了,她的瞭解力現在彷彿分開了她。對於他以為是她姐姐這方麵貧乏情義的話,她一讀到就認定它是子虛的,讀到他的有關反對這樁婚姻的那些個令人髮指的實在啟事的報告,氣得她再也不肯意給他以公允的評價。他對他的所做所為冇有表示出甚麼遺憾,這倒是合了她的設法;他毫無懺悔之意,信的氣勢也是盛氣淩人。信裡充滿的滿是他常日的傲慢和無禮。

“是我本身做很多麼不好啊!”她不由喊了出來,“我,一個自誇為長於辨認是非吵嘴的人!我,一個一貫看重本身才氣的人!常常看不起姐姐的那種廣大胸懷,常常操著一種對統統都不信賴的目光,來滿足本身的虛榮心――這一發明多麼叫人感到丟臉!但是這一丟臉又丟得應當!即便是我真的墜入了情網,我也不成能做得比這更胡塗了。但是是虛榮而不是愛情,使我變得如此的笨拙。在方纔熟諳了這兩位男人的時候,我便為一小我喜好我而感到對勁,為另一個蕭瑟我而感到氣惱,在對待他們兩小我的題目上,我與成見和無知為盟,而擯除走了明智。直到現在,我才恍然大悟。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X