“我敬愛的表妹,你不必為你的穿著而感到不安。凱瑟琳夫人並不要求我們穿衣服要像她本身和她的女兒那樣高雅。我想奉告你的隻是你隻要揀你現在最好的衣服穿上就是了,彆的就用不著甚麼啦。凱瑟琳夫人不會因為你裝束樸實而以為你不好的,她喜好讓人的職位品級得以儲存。”
待男客人們也來到了這裡,大師喝過茶今後,牌桌便支了起來。凱瑟琳夫人、威廉爵士和科林斯佳耦坐下來打四十張。因為德・包爾蜜斯想玩卡西諾(一種近似於二十一點的牌戲。),兩位蜜斯便有幸與薑金生太太一起為她另開了一場牌局。她們的這一桌真是索然有趣,除了有的時候薑金生太太說些擔憂德・包爾蜜斯會感覺過熱或是過冷、感覺燈光過強或過弱的話兒外,便冇有一句不是與眼下的打牌有關的話兒了。彆的一桌可就熱烈很多了。差未幾一向都是凱瑟琳夫人在說話――指出其他三小我的錯牌,或是講一些她本身的妙聞軼事。科林斯先生對貴夫人說的每一件事不開口地表示著附和,對他的每一次贏都向她表示感激,如果博得太多還要向她表示報歉。威廉爵士未幾吭聲,他隻顧在把一樁樁軼事和一個個崇高的名字裝進腦筋裡去。
凱瑟琳夫人冇能獲得一個直接的答覆,彷彿顯得很驚奇;伊麗莎白想,她本身或許是勇於跟這位夫人的那種號令似的無禮行動開開打趣的第一人!
“哦,你們姐妹們誰也不會嗎?”
“略微會一點兒。”
“有一個會。”
“你父親的財產將由科林斯先生來擔當,是吧?為你著想,”她把頭轉向卡洛蒂說,“我很為此歡暢;但是從其他方麵來看,我就看不出有從女兒們手中把財產擔當走的需求啦。――在劉易斯・德・包爾爵士的家庭裡,就感覺冇有如許做的需求。――你會操琴和唱歌嗎?班納特蜜斯?”
這一天和第二天的上午,他們談的幾近都是去羅新斯拜候的事兒。科林斯先生細心地向他們報告他們去到那兒後將會看到的東西,免獲得時見到那樣華貴的屋子,那麼多的仆人侍女,那麼豐厚的甘旨好菜而感到不知所措起來。
“我不到二十一歲。”
“你們的家庭西席還在嗎?”
“我們向來就冇有過家庭西席。”
他們跟著仆人們進了穿堂,科林斯先生眉飛色舞地誇示著它的公道的佈局和斑斕的裝潢,接著走過了前廳,來到了凱瑟琳夫人、她的女兒以及薑金生太太正歇坐著的房裡。――貴夫人放下架子親身起來驅逐他們;因為科林斯夫人事前和她的丈夫籌議好了,這一相互先容的事件由她來摒擋,以是這一引見的禮節做得很得體,免除了統統他本來以為是必不成少的報歉和感激之類的俗套話。